Losing One’s Way in NeverNeverLand

There’s a major comic market in France. Since I don’t know the numbers, I hesitate to claim it’s a bigger industry than the US’, though I’d like to imagine so. My argument: like manga in Japan, comics in France are seen as targeted to a wider audience, and not just to what is perceived as an audience of kids. It’s not quite to the extent of Japan’s market, where there are comics for as many social demographics that exist, but in France, some kid’s grandparents are as likely to read and enjoy the same comic book as their 15-year old grandchild.

I had a period where I was wholly engrossed by US comics, around the age of 12-15, but I had been indoctrinated into comics years before (by Astérix and Tintin and before that, Topolino, the Italian-language Mickey Mouse comics, which is another story of comics transcending the target audience perceived in the USA), and although my romance with superheroes ended in my early teens, my love for the French comic industry in general continues far into my adulthood.

The attitude of French comic lovers from France — where there is a substantial market for manga and US comics, known there as “comics” (to differentiate how the French call their comics “bandes déssinées” or “BDs”) – is that their native-language comics require an immense amount of work and planning to put out… perhaps in unspoken contrast to their perception of how much less work manga or “comics” require to complete, or perhaps not. Sure, it’s part snobbery, part elitism, but take a look at any French comic book and you can tell that at least there’s a more important investment financially in being a fan: Every single BD is hardcover, from the original Lucky Luke‘s to the final volume of De cape et de crocs, and as such cost around 13-15 euros a piece. There are never any ads in any French BD, and there’s a sense that the population in general sees the medium in a more artistic light than how Americans view the comic industry – take a look at most reviews of French BDs on amazon.fr and you’ll get far more florid, well-spoken, nigh-erudite examinations of the artistic merit of the art style, the story pacing, and the cultural significance of a comic series (take Aldebaran as a good example), as opposed to the kind of reviews you’re likely to read on English-language Amazon where people can’t get things like “their” vs. “they’re” straight.

But all this “high” art, with all of its veritable or romanticized artistic merits, does come at a price beyond the financial one: The next issue of a BD series in which you were left with a cliffhanger revelation on the last page of the previous book might not come out for years. In France, it’s viewed as nothing short of a well-oiled machine in the extreme when a BD series puts out a new book every year. In fact, it’s borderline suspicious. Take Christophe Arleston, one of the biggest names in BD from the past 15 years. He’s got his scenario-writing fingers in no fewer than five pies at once, with some of those pies baking a new slice every year, much to the criticism of the French public, who generally believe his work has become about cranking out quantity over quality, and has become rehashed, shallow, recycled. formulaic pulp as a result. In contrast, the superb, highly celebrated series La quête de l’oiseau du temps‘s first book was released in 1983, and 2010 saw the release of only the seventh book, including an 11-year gap between books 4 and 5, and a nine-year gap between books 5 and 6. Compared to that, the release schedule of the next book of a series like “Harry Potter” would seem like the next issue of “Vogue.”

I’ve always wondered how an industry could sustain itself with such a business model; how people wouldn’t get so aggravated or simply just lose interest during the years of wait between books 2 and 3. French comic shop owners point out that there generally aren’t any deadlines on BD creators, and that the industry isn’t quite so successful to allow the creation of BDs as a livelihood to more than a few artists.

There’s even a bigger drag to having to wait, though. Sometimes where a series ends is far different than where it began. The series that will live in the most personal infamy is Régis Loisel’s re-interpretation of the origins of Peter Pan (BD) It took some convincing to read this series, but that it was a darker, more adult-oriented re-imagination of the famous tale, and that it was made entirely by part of the creative genius team responsible for the essential “La quête de l’oiseau du temps” made me take the plunge.

In Loisel’s version, Peter is the bastard son of an abusive, alcoholic whore in 19th Century London. After meeting a fairy in the slum where he lives, Peter manages to escape to Never Neverland, where he ingratiates himself with the fairies and satyrs there. They elect him their leader after he helps fight off the pirate who later loses his hand and becomes Hook. Hook is hanging about in part to find treasure purportedly hidden in Never Neverland. There’s also something to do with Hook having had an manipulative affair with one of the islands fatter mermaids, who’s still in love with him.

Loisel’s first “aha!” creative spin on the tale comes from the origins of Peter Pan’s name. In the story, it is derived from Peter’s own, Christian name, and the name of his short-lived best friend and leader of Never Neverland, Pan (yes, just like the mythical satyr), who is killed during the struggle with Hook. Pan’s death leads to Peter becoming the island’s leader, and he takes on his friend’s name as an homage.

Loisel’s “Peter Pan” first four volumes were released between 1990 and 1996, a relatively brisk pace for the French market. As such, the story is interesting, creative, and most importantly, gives a sense of a well-progressing narrative.

By the time volume 5 was published, five years had gone by since volume 4, and things were starting to take an odd turn. There was a lot more focus on a side story involving Jack the Ripper back in London, and an arc portraying Tinkerbell as a manipulative, selfish, careless creature responsible for the deaths of Never Neverland residents who got a little too much in her way. The story still floated, but the feel that books 1-4 were one entity, and that book 5 was another was strong.

2004 saw the release of the sixth and final volume of the series, which cemented the sense of bewilderment. Now, the Jack the Ripper side story became central, and it was revealed that Tinkerbell had been repeatedly rubbing out her rivals. She never suffered for her actions, though, in part because it turned out that Never Neverland had the effect of wiping clean any inhabitant’s mid- to long-term memory. This meant that no one could remember where anyone came from, why they were there, or how their situation came to be… and that included Peter’s tale and Peter’s own personal recollections. It turned out that the tale of Never Neverland had been on constant repeat since time literally immemorial, and that all of its inhabitants were caught in its temporal memory-loss loop.

It’s not even how the series ends with Jack the Ripper stalking and killing another victim (I seem to remember it being Peter’s mother), or that the entire series took a major emotional turn from a boy’s tale of triumph over adversity and his rise to power. It’s that the story changed tone and content to such a degree that it not only felt like two separate stories, it felt like the author had taken too long to complete his vision, had grown weary of the work he had made in the ’90s, and wrapped it up with some out-of-left-field randomness that felt convoluted, obscure, half-baked and rushed. Essentially, whatever had been built during the successful first 4 volumes had been utterly crapped on in the final 2. The first movement’s mood is of edgy adventure, of progressive storytelling; the mood the reader is left with on the second movement is of depression, that the world is a bleak place with no outcome, that no wrong is righted, all of which is communicated with a strong lack of closure.

Today, in research for this article, I looked up the story of this series online, and discovered an interpretation that Loisel’s intention with the inclusion of Jack the Ripper was to stipulate that Peter Pan and Jack the Ripper were in fact one and the same, which, if accurate, is a major plot point that I was utterly clueless to until having read that (though it helps explain some things). This does little to change my opinion that Loisel’s “Peter Pan” is one of the most irresponsibly wasted efforts I’ve come across in my comic reading life, one whose rampant disregard for its own craft and narrative tone soured my mood for some time after. Considering its horrific procession from interesting work to obvious cut-and-burn job, it is my vote for Worst Comic of All Time.
_____________

Otrebor is a musician from San Francisco whose most notable bands are Botanist and Ophidian Forest.

 
Click here for the Anniversary Index of Hate.

19 thoughts on “Losing One’s Way in NeverNeverLand

  1. This is a great write-up. I didn’t even realize it was a part of the roundtable until the last line! Knowing the ending maybe removes the disappointment, and I want to read it now.

  2. Thank you. Re: The last image. Loisel’s style (which he grew out of slightly) has a signature that enjoys a penchant to the unglamorously fleshy. He likes skinny-fat characters with gummy smiles, bad teeth and jiggly bits galore. Even his characters that are meant to be beacons of beauty are kind of eerie and whack looking. I had grown weary of many US mainstream comics’ representation of every single character having an impossibly perfect physique (even the “out-of-shape” businessmen), and something like Loisel’s style had the gritty individuality that appealed to me. If you can find more of his art online, let me know what impressions it leaves on you.

  3. Thanks Ian. He’s got nice design skills and some smarts in his trashy aesthetic. I don’t think I love it, exactly, but it’s certainly more interesting/distinctive than the vast bulk of pulp comic art you see in the states.

  4. Reading Loisel’s first four Peter Pan at my brother’s was a revelation for me, at first that modern bande déssinée could be really good (at a time when I read only bad 90’s super hero comics and marginally better shonen manga) and then that modern bande dessinée was far too slowly published and expansive for what is still essentially middle brow pulp.

    You know how they say when you start a project, you have to pick 2 out of 3 between good, fast and cheap. French BD seemed to only have chosen one of those. Much more than their ambitions or subject matters, I feel the one real good thing L’Association & co brought to French comics is a way out of those expansive & long labored hard cover albums.

  5. Thanks for that comment, 2goldfish. I wasn’t aware, by name, of L’Association’s existence. But I am an overall fan of “Donjon,” so I did know something about it.

    Speaking of “Donjon” and far too slowly published and expansive, that series may take the cake. Three+ story lines simultaneously + one-shot books expanding on those storylines, all with different artists… and of course none of those storylines have been completed since their inception in 1998… and it’s been like 4 years since the last “Donjon” book of any kind (sound familiar?)… and now it seems that the series is on hold now that half the creative team is solo making what essentially looks like a “Donjon” book, called “Ralph Azam” (which is cool, BTW, but not as good as the best “Donjon” books). Is this the end of that unique but (IMO) under-edited series? Are we just supposed to infer what happens between like year -47 and year 145 based on the two volumes that take place in those specific years?

    There ought to be a BD police.

  6. Ortrebor: It’s pretty clear in context that Trondheim and Sfar were never really going/intending to do 300 volumes of Donjon. It was in many ways a response to neverending mainstream BD series (lots of good info/context/criticism on it in Bart Beaty’s Unpopular Culture).

    And both creators have been making solo work before, during, and after Donjon. Both are very prolific (Trondheim to an almost unbelievable extent).

  7. i got into Metal late, but i gotta say it: Botanist is now one of my favorite bands.

    as for Peter Pan, i remember thumb through it at a local comic shop in the early 90s and really wanting to read it, but i couldn’t afford it. i really need to find those Roxanna books (i could write out the whole french title, but don’t really feel like it); the art looks quite stunning.

  8. Derik Badman, I looked up Unpopular Culture, but it’s a book book so I wasn’t able to read what he had to say about Donjon. I did see on wikipedia that there are supposed to be something like 3 Donjon books in the works, purportedly destined to “wrap up” the 3 main storylines in a “satisfactory” manner. A rushed, cut-and-burn job by guys who may have gotten over their grandiose creation and just want to be done with it? We’ll see.

    Milton Compton (and others), I’m a little shamed to have believed that the French comic output was largely unknown to those in the US. Do you all speak French or have they translated all these books in English (actually, I remember from my research for the article — as my memory had erased itself as much as possible of my experience reading the series — that the first 4 or so volumes were translated to English, but the — surprise, surprise — goddamn series took so long that the US publisher went out of business or something before the thing reached a merciful/less end).

    Damn, with so many people who have knowledge and opinions of French comics, how about some sort of piece(s) on people’s fave French BDs, Noah?

    I don’t mean to turn this forum into one for Botanist, but thanks for the support. If you like the project now, just wait till you see what 2013 and 2014 have in store. My shameless plug today: some Botanist shirts got made. They’re being sold here. http://verdant-realm-botanist.bandcamp.com/merch/botanist-azalea-shirt

  9. Sorry if I’m blowing my own horn, but I wrote my share too. Unfortunately it just downed on me that I did not write a line about European comics since I trashed Tintin au Congo back in January 2011 (!). I definitely must correct that. Anyway, before 2011 I wrote about: Aristophane, Bruno Lecigne, Dominique Goblet and Nikita Fossul, Frans Masereel, Pierre Duba. There’s a new Duba book around and I definitely must write something about Olivier Deprez, Yvan Alagbé (Frémok published a new book of his too), Eric Lambé (ditto), Vincent Fortemps and so many others…

  10. Hum, let me correct myself: I did write about European comics: Marco Mendes, M. S. Bastian and Isabelle L., Andrea Bruno. I should have written “French-Belgian comics” instead of “European Comics.”

  11. Domingos: It is absolutely necessary that you write about Deprez, Lambé, and Fortemps. I’ve been reading all of them lately and just got some old Frigobox issues.

  12. Otrebor: The Beaty is too much to summarize on Donjon, but in regards to whether it was ever seriously meant to be completed, he makes the excellent point that even at the rate of 2/year (which it has not kept up), it would have taken a century+ to fill in all the gaps in the numbering of the series.

    And he also discusses the way the series purposefully forces the reader on this issue: “Are we just supposed to infer what happens between like year -47 and year 145 based on the two volumes that take place in those specific years?” as a reaction against the idea that there is “total fan knowledge” (to paraphrase him).

  13. Otrebor: Loisel’s character designs always put me in mind of a cross between Mike Ploog and Ian Gibson (the Dredd/2000AD artist).

Comments are closed.