Something is Rotten in the State of Gotham

sugar_skull_hamlet_lineart_by_freakdearts-d5hyfl6The_Punisher

“There’s only one Hamlet (and most children don’t read it), whereas comic books come by the millions.”

That’s what Frederic Wertham told readers of National Parent-Teacher in 1949, his second of three reasons why comics are bad for kids. Six years later in Seduction of the Innocent, he quoted a publisher using the same Shakespeare play as an excuse for comic-book content:

“Sure there is violence in comics. It’s all over English literature, too. Look at Hamlet.”

kill shakespeare

Wertham roundly mocked the comment, but the publisher had a point, and not just about violence. Lone heir of an aristocratic family avenges his murdered father in a society ruled by corruption. Sound familiar? Hamlet is the boiler plate for Batman and other vengeance-motivated vigilantes across the multiverse.

So while it’s true most children don’t read Hamlet, Hamlet knock-offs come by the millions. But if you don’t think Batman is a Tragedy, take another look inside Shakespeare.

batman-shakespeare-bust-life-size-xl

Bruce Wayne, haunted by the unjust death of his parents, dedicates himself to a noble war on criminals. Does that make Bruce a tragic hero? Depends on your definition. Hamlet is a tragic hero in the sense that he is the hero of a tragedy. Macbeth is also the hero of a self-titled tragedy, but the two characters are polar opposites. Macbeth overthrows the peaceful order of Scotland by murdering the king and stealing the throne. In Hamlet, that’s Claudius, the guy who murdered Hamlet’s dad and set his ghost wandering the ramparts. It takes the not-of-woman-born Macduff to defeat the usurper Macbeth and restore order. In Denmark, that’s Hamlet’s vigilante mission.

The ur-Tragedy Oedipus Rex combines the roles of Macbeth and Hamlet into one character. Oedipus is the supervillain who killed his own father, stole his father’s wife and throne, and sunk the city of Thebes into supernatural plague. But he’s also the hero who solves the mystery and restores order by punishing the criminal—which means gouging his own eyes out. If you define “tragic hero” as that sort of a self-punishing criminal, neither Hamlet nor Macbeth make the list.

But Hamlet, like Batman, is an avenger. He didn’t make Denmark rotten. That was Claudius, and if Claudius self-punished like Oedipus, Claudius would be a tragic hero too. But Claudius is just a garden-variety villain, and so Denmark needs a hero to set things right. Enter Hamlet. He’s “tragic” only in the sense that he dies, and since he dies after completing his heroic mission, he dies triumphant. But unlike the deaths of Claudius, Oedipus, and Macbeth, his death isn’t necessary to restore order. It’s just an epilogue.

Unlike tragic heroes who start out unjust and so corrupt their kingdoms before eventually punishing themselves, an avenger is aligned with justice from the start. Hamlet is “tragic” only because he ends in what Northrop Frye calls social isolation. The most extreme version is death—six feet under is pretty isolated—but social isolation comes in a range, and avengers embody it all. John Shelton Lawrence and Robert Jewett in The Myth of the American Superhero identify the standard type: “lonely, selfless, sexless beings” each of whom “never practices citizenship.”

Your traditional gunfighter doesn’t settle down after restoring order. He moves on. Which implies the role of avenger is socially subversive in itself. Because the avenger is a response to injustice, the avenger reflects and embodies that injustice. Once the criminal is punished and justice restored, the avenger also has to conform to tragedy’s ABA structure. His own pre-hero state has to be restored too.  It’s a mini-version of society’s former golden age, an age free of crime and so also free of crime-fighters. A full restoration of justice ends the role of the justice-seeking avenger, and so the avenger has to vanish with the villain.

To end in social integration instead, an avenger has to give up the avenger role. That means hanging up the costume and getting married—how early proto-superheroes Zorro, the Gray Seal, and Spring-Heeled Jack all ended their crime-fighting adventures. Serial heroes like Batman remain avengers by prolonging the B phase of the tragedy plot structure, that quixotic war on criminals that by definition can never end. If Bruce just needed to hunt down his parents’ killer, he could have retired a long time ago and married Julie. Remember Julie? Probably not. She was Bruce’s original fiancé, but, like Ophelia, Julie called it quits long before the end of the action.

Other avengers at least pretend to be on a simultaneous quest for personal restoration. Superheroes often figure their fantastical abilities as blessings for society, but curses to themselves, and so their ongoing serials project a desire to give up their powers and live a normal life. Alan Moore mocked this idea when he took over Swamp Thing, callingthe premise of a monster trying to regain his humanity” flawed because

“if that were to happen, the series is over. The dimmest reader realizes that isn’t going to happen, meaning the character is going to spend the remainder of the series on the run, moping about what was not happening. So Swamp Thing ends like Hamlet or just a Silver Surfer covered in snot.”

Hamlet, grandfather of monstrously moping superheroes, is a prototype of the isolated avenger whose identity is too defined by the avenging mission to give it up. Once he has completed the mission assigned to him by his father’s ghost and restored justice to Denmark by punishing his mother and usurper uncle, Hamlet’s death eliminates the last traces of Claudius’s corruption.

Hamlet could instead “regain his humanity” and reenter society by marrying, but Ophelia dies  because her boyfriend can’t stop being a hero—the same way Spider-Man would never willingly cure himself of his power-bestowing mutation. Marrying Ophelia before completing his mission would turn Hamlet into a failed hero or, worse, a villain, just another guy willing to be a citizen of a corrupt town. Like Batman, Hamlet can’t settle down till he’s scraped the rot out of Denmark. Lamont Cranston tells his fiancé the same thing: he can’t marry until he has completed his avenger mission as The Shadow, making Margo Lane an Ophelia who avoids death by accepting endless delay through a serial form’s never-ending B structure.

Which is a long way of saying: No, Frederic, there’s more than one Hamlet, and millions of fans do read them.

renaissance-batman

‘Playing On’ Shakespeare

 

Screen Shot 2015-11-03 at 8.35.48 PM

Edwin Landseer,(1848)

 
 
I spend a lot of time thinking about Shakespeare.

One of the reasons I spend a lot of time thinking about Shakespeare is that, like everything I enjoy, Shakespeare, or, to be more precise, the things we do with Shakespeare, often pulls me in conflicting directions. Attending a performance of Elizabethan or Jacobean theatre brings me genuine pleasure. At the same time, however, I also recognise that the cult of Shakespeare arose in concert with the colonial agenda of the British Empire. Today Shakespeare remains the archetypal dead white man who continues to dominate the literary canon and the reverence with which he is routinely treated, I believe, is less to do with his literary brilliance and more to do with the repackaging of the colonial myth of Western artistic dominance. I love watching Shakespeare, but I also love seeing people thumb their nose at Shakespeare in clever ways.

I do not like to see Shakespeare reduced. When I encounter Shakespeare adaptations or reinterpretations in the wild I recognise that the fact that I am familiar with something does not give me any authority over how it is used. Shakespeare belongs to everyone equally and I have no right to tell someone else what to do with his works. At the same time, I do not like the idea that Shakespeare needs to be reinvented, particularly when the reinvention occurs on the ground of ‘accessibility’.

One of the reasons why making Shakespeare ‘accessible’ irks me is that I feel it demeans the audience. Last year, while living in Indonesia, I taught A Midsummer Night’s Dream to both of my English Literature classes. Most of my students were born and raised in Jakarta and spoke Indonesian (or in a small minority of cases Dutch or Chinese) at home. They were all in their mid-teens. We spent several months working our way through the play. We stomped our way around the classroom to understand meter, we wrote messages to each other in early modern English, we performed short scenes, memorised monologues, watched sections from films, summarised readings of the play, wrote essays, flew to Singapore to watch Shakespeare’s Globe perform and, finally, performed a full version of the play as our annual school production. (Over the course of the year I made sure we challenged the myth of Shakespeare as being without peer, and I also made sure that female authors and writers of colour were well-represented in the rest of the syllabus.)

They loved it. In fact, they loved Dream more than any other text we looked at. They struggled with the language but they were up to the challenge. I was extremely proud of all they accomplished. The experience left me convinced that my love of Shakespeare was transmissible, and that teenagers are often a lot smarter than some would give them credit for.

It is because of this experience that I can empathise with those such as James ShapiroBitter Gertrude, or the numerous scholars on the listservs to which I subscribe, who have voiced concerns over the Oregon Shakespeare Festival’s Play On project to ‘translate’ all of Shakespeare’s plays (at least, all which are available and currently considered a part of the canon) into modern English. The grounds for this reinvention, it seems, is to make the works more readily understandable for actors and audiences. The idea that Shakespeare needs to be ‘translated’ conjures for me images of audiences who want to feel cultured, but also don’t want to have to work as hard as my students and I did.

My objections are, of course, horribly presentist. Those who, like me, hold that OFS are giving in to lazy audiences tend to see this as a departure from the ways in which we have always approached Shakespeare. We are wrong. There is good reason to assume that, during his lifetime and beyond, Shakespeare’s plays have been subject to revision, rewriting, and shifting fashions in theatre based upon audience tastes. Until the early eighteenth century the idea of textual fidelity as we understand it today simply did not exist. Companies frequently added to, edited, and completely reinvented Shakespeare’s plays. During a large part of its performance history, King Lear, for example, was played with a happy ending. Our modern way of giving Shakespeare (even with Elizabethan dress on the stage at The Globe and with original pronunciation) is not a pure transmission from the Elizabethan stage, but the product of editing, shifting fashions in performance, convention, and guesswork. So much of Elizabethan and Jacobean stagecraft has been lost to history that even when we deliberately seek to present ‘authentic’ Shakespeare today, we are at a loss as to what, exactly, that would look like.

Historically Shakespeare’s editors have altered the plays in ways which would seem somewhat daring, if not profane, today. To cite just a few pertinent examples, in 1807 James Bowlder published the first volume of The Family Shakespeare which omitted and rewrote words and passages which, in Bowlder’s view, were unsuitable for young minds. In the same year Charles and Mary Lamb published Tales from Shakespeare which used very little language from Shakespeare and, similarly, was aimed at children. Significantly, both of these volumes were instrumental in disseminating Shakespeare and elevating him to his modern standing. Modernising and rewriting Shakespeare in print, clearly, is not a new phenomena. In modern times Shakespeare-inspired films such as Scotland PA, and the No Fear Shakespeare study texts have continued to be popular. Indeed, the possibility of adapting Shakespeare has given rise to texts which seek to challenge the myth of Anglophone cultural dominance perpetuated through Shakespeare. Suzuki Tadashi’s King Lear, for example, forges an intercultural space which draws liberally upon both Shakespeare and Asian theatrical traditions without feeling the need to adhere completely to either. We might also note Inoue Hidenori’s overtly irreverent pop adaptations of Shakespeare or the intercultural texts Kathkali King Lear or Welcome Msomi’s uMabatha.

I would argue, then, that the question is not why we (I) do not like to see Shakespeare being ‘translated’ to suit audience tastes, but why now? What makes OFS’s departure from modern conventions around Shakespeare particularly repugnant? When we consider all that has been done to Shakespeare over the centuries we have had his works, the idea that a particular fashion of modern performance needs to be protected is, if anything, an aberration. After centuries of reinvention, we can safely assume that Shakespeare and Shakespeare adaptation is not a zero sum game.

If my apparently ill-founded annoyance at the idea of Shakespeare being adapted to suit audience tastes is to hold any legitimacy then perhaps the question I need to ask, then, is not if we should rewrite Shakespeare, but why? OFS write ‘[i]t is our hope and expectation that these translations will inspire audience members to return to Shakespeare’s original words, ideally with even greater understanding and enjoyment’ and as I read these words, even with history against me, I cannot help but feel uncomfortable. Will these modern translations be a bridge to the ‘original’? Or will they, for certain audience members, be a substitute? Will OFS deprive audiences of the pleasure and sense of accomplishment my tenth and eleventh graders felt? Given that Shakespeare’s plots were, themselves, almost entirely borrowed, if we take away his language then what we are left with is not what he created but what he preserved. OFS’s Play On project might, then, be effectively described using Dennis Kennedy’s eminently applicable term ‘Shakespeare without Shakespeare’; the final version of the Play On plays may be infused with the plots that made Shakespeare famous but empty of his language to the point that they constitute little more than an extended Shakespeare reference. To rid Shakespeare of Shakespeare for the sake of ‘understanding and enjoyment’, I still think, is an insult to one’s audience.

The Tragedy of Juliet

I wrote this recently for something else, but liked it, and it turns out I can use it here, so what the hey. It’s something of a companion piece to this.
_____________________

ROMEO-AND3-COVERJuliet, maybe the single most famous and influential romantic heroine in all of literary history, is 14.  She’s 14!  Today, that would mean she’d be in 8th grade.  She’s younger than Bella in Twilight. She’s younger than Katniss in The Hunger Games. If you’re reading this for high school, she’s younger than you.  And yet, she finds true love and marries and defies her father and has a series of improbable, desperate, and ultimately, tragic adventures and generally packs enough event into her 14 years to wear out folks two, or three, or four times her age.

You may think that Juliet is so young because people in the past got married earlier. This isn’t exactly right, though. Women in Shakespeare’s London generally married in their mid-20s. It’s true that Romeo and Juliet is set in Italy, and that Lady and especially Lord Capulet are eager to wed their 14-year-old daughter to a wealthy guy named Paris. But Shakespeare’s audience would probably have found that as unusual, and perhaps as distasteful, as we do.

Juliet may be young, but that doesn’t mean she’s innocent. On the contrary, the first time she meets Romeo, their flirty banter is wicked enough to light dry tinder and make small woodland creatures fan themselves. Romeo tries to get her to agree to kiss him by pointing out that even saints have lips. To which Juliet replies, “Ay, pilgrim, lips that they must use in pray’r.” ( I.V)  She’s teasing him — and he gets his kiss, or two.

The conflict in the play is, famously, because Romeo and Juliet are from feuding families, and so they can’t declare their love openly.  But the tragedy also comes from Juliet’s character, and from the way that she’s a grown-up in some ways and not in others.  Sometimes, she seems careful, and even wise. She demands that Romeo pledge to marry her or “cease thy suit and leave me to my grief.” (II. II) That seems like a precaution even her mom would approve of.

On the other hand, though, there’s the scene in Juliet’s room after she and Romeo have secretly married. When Romeo gets up in the morning to leave the room, Juliet tries to convince him, and herself, that “Yond light is not daylight,” and that he’s still got plenty of time. (III.V.) Since Romeo is under threat of death for murdering Juliet’s cousin, her effort to detain him is a really bad idea, to put it mildly.  She comes across as a child wheedling to get her way — until Romeo reminds her that he might get killed. At which point she suddenly reverses course completely, and bustles him out of the room.

In the end though, it’s not Juliet’s sometimes youthful temperament that undoes her.  Rather, it’s her youthful powerlessness. As a 14 year old, and especially as a 14-year-old woman, her ability to act, or even to move about the city, are very restricted. For example, when she tells her father she doesn’t want to marry Paris (because she’s already secretly married to Romeo), Lord Capulet completely freaks out. He shouts insults at her  (“”green-sickness carrion…!”  “baggage!” “tallow-face!” “disobedient wretch!”) and tells her he’ll drag her to the altar himself.  (III.V.)  When she asks her Nurse for help, the servant tells her to just go ahead and marry Paris, since Romeo is exiled and can’t protest. And when she goes to Friar Lawrence, who married her and Romeo, he comes up with a preposterous and risky scheme which ends, predictably, with the stage groaning under piles of bodies (though Friar Lawrence himself comes out of things all right).

Juliet not only dies young, then. She dies in a lot of ways because she’s young, and because the adults she relies on are idiots. She’s funny, passionate , dedicated, brave, and even wise. She would have made a much better grown-up than her dictatorial father, or her air-brained Nurse, or the incompetently crafty Friar Laurence. But we never get to see old Juliet. Which is the tragedy of the play.

Eddie Campbell on How the Literaries Turned Hamlet Into a Plot Summary

This week we’re running a series of replies to a piece Eddie Campbell ran in The Comics Journal. Eddie Campbell himself was kind enough to post an interesting series of replies in comments. I thought I’d highlight them below…so here’s Campbell’s further thoughts on the literaries.

Jaelinque wrote: “The original Campbell’s piece is perplexing. Or am I the only one seeing confusion between ‘literary quality’ and complexity/sophistication of the plot there? As if a ‘literary’ element of a work of art equals the retelling of its plot. This… is not how literature works. True, you can’t explain the value of Casablanca by its plot, but it’s not like you can do it for Anna Karenina either.”

You are very right. A couple of years back I was asked to write a blurb for Nicki Greenberg’s comics adaptation of Shakespeare’s Hamlet. I wrote succinctly about the ways in which Nicki’s cartoons added to, enhanced and decorated the original, to the best of my ability. When I later saw a dummy of the book I was surprised to see that my blurb had been replaced by a plot summary. I got on the phone and argued the matter, saying you wouldn’t put a plot summary on the back of Shakespeare’s Shakespeare, why are you doing it on the back of Greenberg’s? In the end my original blurb was reinstated in an edited form.
A quick check on the internet shows that they are back to using the plot summary:
“Denmark is in turmoil. The palace is seething with treachery, suspicion and intrigue. On a mission to avenge his father’s murder, Prince Hamlet tries to claw free of the moral decay all around him. But in the ever-deepening nest of plots, of plays within plays, nothing is what it seems. Doubt and betrayal torment the Prince until he is propelled into a spiral of unstoppable violence.”
source:
http://www.thenile.com.au/books/Nicki-Greenberg/Shakespeares-Hamlet/9781741756425/?gclid=CNr7iuDHsrUCFUE3pgoddiAAew

You are right to say this is not how literature should work. But a book publisher seems to think it’s how comics should work. Is this a depressing sign of the times, or a depressing sign of the relative esteem in which comics are held?
_____
In that online ad for the book, there is little about it being Nicki Greenberg’s graphic rendition of the play. It is presented as though it was, not even just the words, but just the plot, which is less than everything. Anybody with half a brain can get the plot in an instant google. The space allotted to that summary is surely wasted. It should have been a clever lure, if not mine then somebody else’s. Or am I overestimating ordinary people?
____
Before anybody goes making stuff up again, my original blurb went like this (from the back of the book, as finally published):

“The finest thing about Shakespearean drama is that the work can be restaged for every generation and in so many different ways. In Nicki Greenberg’s version, Hamlet is played by an inkblot with a crowquill in his scabbard. The settings sparkle; the interior of the castle has a decor of suspended clock parts, curious only until we realise that “time is out of joint.” Polonius pops in and out of a sheet of paper as he reads Hamlet’s letter to Ophelia, and Ophelia walks us physically through the botanicals so we don’t need opera glasses to follow the symbolism of the flowers. Greenberg’s adaptation of The Great Gatsby was entirely in monochrome and it’s exciting this time around to see her unpack a palette of riotous colour.”

I didn’t think of it at the time, but this is a precise example of my original argument. Book publisher doesn’t quite get comics and wants to replace apt description of the work, from an artist and former self-publisher of comics, with a potted plot summary. And we’re talking about Hamlet.

 

hamlet_panel01
From Nicki Greenberg’s Hamlet (more images here.

)
 

Shakespeare Hatred: An Underground Literary Tradition

Editor’s Note: This post first appeared on Jeet Heer’s blog Sans Everything. Jeet graciously suggested we reprint it here as coda to our hatefest, just as a reminder that everything should be hated, not just comics.
_________________

Shaw:No Lover of Shakespeare He

Over at Crooked Timber, they are having a lively discussion  provoked by George Bernard Shaw’s scorn for Shakespeare. On many occasions Shaw expressed extreme distain for the Bard of Avon. In a 1906 letter Shaw wrote “I have striven hard to open English eyes to the emptiness of Shakespeare’s philosophy, to the superficiality and second-handedness of his morality, to his weakness and incoherence as a thinker, to his snobbery, his vulgar prejudices, his ignorance, his disqualifications of all sorts for the philosophic eminence claimed for him.”

Shaw’s opinions are easy to dismiss, but it is often forgotten that there is a long and venerable tradition of Shakespeare-hatred, a critical tradition that includes not just crank and reflexive contrarians but also some very great writers. Aside from Shaw, Voltaire and Leo Tolstoy were also vociferously hostile to Stratford’s favourite son. Voltaire actually started off as a champion of Shakespeare but turned against the English writer’s plays. More recently the novelist Joyce Carol Oates (in her collection Contraries) and mad-dog essayist Marvin Mudrick have taken aim at Shakespeare.

Below I’ve assembled a mini-anthology of Shakespeare-bashing. Although I myself am rather fond of Shakespeare, I have to say I think this tradition of attacking the dramatist is actually quite valuable. Unlike most of the thousands of volumes given over to bardolatry, the anti-Shakespeare brigade doesn’t assume that every jot and titter that flowed out of the playwright’s quill pen is pure gold. The hostile critics tend to be close readers, alert to the texture of the words and the logic of the plots. They pay Shakespeare the respect of careful scrutiny. The opponents of Shakespeare treat him as a living writer, one whose choices can be argued with, not as a marble statue commemorating universal and immemorial truths. Tolstoy in particular was a very astute critic and his long essay (or short book) on Shakespeare deserves more attention than it’s received.

So here is an anthology of Shakespeare-hatred.

Tolstoy:

I remember the astonishment I felt when I first read Shakespeare. I expected to receive a powerful esthetic pleasure, but having read, one after the other, works regarded as his best: “King Lear,” “Romeo and Juliet,” “Hamlet” and “Macbeth,” not only did I feel no delight, but I felt an irresistible repulsion and tedium, and doubted as to whether I was senseless in feeling works regarded as the summit of perfection by the whole of the civilized world to be trivial and positively bad, or whether the significance which this civilized world attributes to the works of Shakespeare was itself senseless. My consternation was increased by the fact that I always keenly felt the beauties of poetry in every form; then why should artistic works recognized by the whole world as those of a genius,—the works of Shakespeare,—not only fail to please me, but be disagreeable to me? For a long time I could not believe in myself, and during fifty years, in order to test myself, I several times recommenced reading Shakespeare in every possible form, in Russian, in English, in German and in Schlegel’s translation, as I was advised. Several times I read the dramas and the comedies and historical plays, and I invariably underwent the same feelings: repulsion, weariness, and bewilderment. At the present time, before writing this preface, being desirous once more to test myself, I have, as an old man of seventy-five, again read the whole of Shakespeare, including the historical plays, the “Henrys,” “Troilus and Cressida,” the “Tempest,” “Cymbeline,” and I have felt, with even greater force, the same feelings,—this time, however, not of bewilderment, but of firm, indubitable conviction that the unquestionable glory of a great genius which Shakespeare enjoys, and which compels writers of our time to imitate him and readers and spectators to discover in him non-existent merits,—thereby distorting their esthetic and ethical understanding,—is a great evil, as is every untruth.

George Bernard Shaw:

Search [in Shakespeare] for statesmanship, or even citizenship, or any sense of the commonwealth, material or spiritual, and you will not find the making of a decent vestryman or curate in the whole horde. As to faith, hope, courage, conviction, or any of the true heroic qualities, you find nothing but death made sensational, despair made stage-sublime, sex made romantic, and barrenness covered up by sentimentality and the mechanical lilt of blank verse.

All that you miss in Shakespeare you find in Bunyan, to whom the true heroic came quite obviously and naturally. The world was to him a more terrible place than it was to Shakespeare; but he saw through it a path at the end of which a man might look not only forward to the Celestial City, but back on his life and say: ‘Tho’ with great difficulty I am got hither, yet now I do not repent me of all the trouble I have been at to arrive where I am. My sword I give to him that shall succeed me in my pilgrimage, and my courage and skill to him that can get them.’ The heart vibrates like a bell to such utterances as this; to turn from it to ‘Out, out, brief candle,’ and ‘The rest is silence,’ and ‘We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded by a sleep’ is to turn from life, strength, resolution, morning air and eternal youth, to the terrors of a drunken nightmare.

 

Marvin Mudrick: Known as the Dirty Harry of Literary Criticism

 
Marvin Mudrick’s Nobody Here But Us Chickens – arguably the most eccentric book of literary criticism ever written by a sane writer – is long out of print. So I’ve scanned in one chapter (“The Unstrung Zero”) dealing with Hamlet. Mudrick write about Shakespeare elsewhere in the book, sometime appreciatively, but here he is at his most tart. (The rest of the book, with discussions of everyone from Lady Murasaki to Leon Trotsky, is very much worth reading).


 

 

 

Post to Incestuous Sheets

The Rub at Magic Futurebox

This last weekend I traveled into the depths of Brooklyn to witness The Rub, a re-envisioning of Shakespeare’s Hamlet done by a small troupe, the Tremor Theatre Collective, which includes my wife and fellow Hooded Utilitarian Marguerite Van Cook in the role of the young prince’s mother, Queen Gertrude. After Marguerite’s many late rehearsals, she’d tell me of the unusual methods of director Nessa Norich, an innovative theatrical force emerging from France’s Jacques Lecoq International School of Theatre. Norich’s actors formed the production from improvisation, from physically interacting with each other and with the deep columned space of the host theatre Magic Futurebox. From weeks of coaxing and collating the freely invented dynamic interpersonal movement and gestural variations of her cast and imposing a anachronistic montage of verbal and visual references, Norich finally introduced a script in the last week of rehearsals. As I was trying to help Marguerite run her lines, they seemed almost peripheral to the source text with only scattered bursts of Shakespearian diction, but Norich’s presskit describes a “surreal and playful investigation of the frustration, anxiety, passion, complacency, selfdoubt, delusion, isolation and desire that come with being heirs to a state rotting from the inside out.” That’s basically what our Will was on about, as well as where we Americans seem to be at. When I actually saw the results of Norich’s intriguing construct, I found that Shakepeare’s narrative is well represented even as it is made part of something contemporaneous and electrifyingly involving.


The Rub: Gerson, Van Cook and Stinson. Photo by Nessa Norich

The character of Hamlet is effectively played by several actors: one (Micah Stinson) sulks and simmers while another (David Gerson) adopts a keenly fearsome, sinuous aspect of outrage held barely in check. Three more Hamlet alters argue by turns and interweave at breakneck speed through the cavernous room (Colin Summers, Daniel Wilcox and Steven Hershey, who also flow seamlessly into a mellow-voiced Laertes, a loquacious Polonius and an opportunistic King Claudius, respectively). Queen Gertrude’s role is here expanded to be a fiercely comedic whirlwind of Freudian complication. I can’t claim objectivity, but it’s awesome to see Marguerite use some of her many performative skills. As Gertrude she works the stage like a vaudevillian; she stalks with limber, cartoony malevolence, she flummoxes a game reporter (Chas Carey) like a Danish Ghaddafy, she purrs, cajoles and overtly schemes with her new husband against Caitlin Harrity’s earnestly vulnerable Ophelia. Site-specifically mapped projections cunningly use the architecture of the theatre to add ominous, surreal narrative elements. The audience is brought out of their seats to follow the scenes into the depths of the room, making them complicit in the action as it boils to its inevitable final conflagration. While it certainly adheres to the spirit of Shakespeare’s intent, The Rub also shows a freedom of conception that to me is the essence of Art. I love it and so does Magic Futurebox, who have extended the production through next Friday and Saturday.

The Rub @ Magic Futurebox: 55 33rd Street, 4th Floor, Brooklyn, NY (D, N, R trains to 36th St) on Friday Feb. 17th at 8pm and Saturday Feb. 18th at 8pm

______________________________________________________

Before Watchmen: Too Sullied Flesh

Shakespeare’s plays are in the public domain; he left no heirs but he is always credited as the source of any use of his works because his efforts are of undisputed quality and value. I suppose it is possible that the more extreme liberties taken by the Tremor Collective might put some Shakespeare purists’ noses out of joint, but theatre is by its nature an act of interpretation. It is a given that a source play is subject to adaptation.  Plays are meant to be reimagined through the efforts of the director, actors, set designers and other members of the ensemble putting up the production.  This is not the case with the current news cycle bummer about DC Comics’ reworking of co-authors Alan Moore and Dave Gibbons’ Watchmen, a book that was not conceived with the intent that it should be re-interpreted by other creative talents, on the contrary: Watchmen could not be a more deliberately complete work than it is.

As it has stood for 26 years, Watchmen has gone through many editions and enriched DC Comics financially and in terms of credibility. In fact, this multifaceted work is virtually the jewel of their crown. It is one of the key books that began to give comics a degree of critical acceptance, and it is one that deserved such attention—it gave the company a cache to build on, which they have sometimes tried to do with their more ambitious efforts such as the Vertigo line and their similarly convoluted graphic novels, story arcs and miniseries. They could have continued to profit from Moore and Gibbons’ book and striven to emulate their example of excellence, without violating the bounds of decency. But that was not to be. First, Moore disowned the adaptation of Watchmen to a film by Zack Snyder and for a good reason: the comic stands as a finished and hermetic work of Art in the form of a comic. I doubt that he could anticipate how bad the movie would be, though; it reglamorized the violence which Moore and Gibbons had taken pains to deglamorize, changed the ending entirely and amplified what I see as the flaw of the book.


Watchmen: Sally Jupiter is sodomized offpanel; and the “cover-up.”

Make no mistake, what Edward Blake does to Sally Jupiter is not attempted rape, it is rape. He assaults and beats her, then sodomizes her. This is a DC comic and so we are not shown explicit penetration. Instead, the rape happens in a space of indeterminate timing between the first two panels shown above and outside the cropped image of the second panel, where the two characters’ relative positions, Sally’s choked scream of pain and the symbolic bestiality represented by the ape’s head in the case make abundantly clear what is happening. In panel 3, Blake isn’t removing his pants, he’s pulling them up. The colorist has obscured where Gibbons drew Sally’s shorts and stockings pulled down in panel 4, which represents a typical male reaction to rape, at the time and often still. Hooded Justice’s harsh direction to Jupiter to cover herself can be seen as an indicator of why both her daughter Laurie and Hollis Mason (in his book excerpt within the book) are unaware that the rape was actually perpetrated in full: the truth had been suppressed.


Laurie is given clue #1 that Blake is her father.

Jupiter’s previous flirtations with Blake are used as justifications for her contemporaries to think that she had somehow “brought it on herself” and Jupiter’s own feelings of shame and what can be seen as typical victim psychology cause her to diminish the crime, to the extreme that a decade later she has an affair with Blake, which produces a child: Laurie.


In Laurie’s childhood memory, Sally tries to explain to her husband why she has a tryst with Blake, the rapist; confronted by Sally, Blake gives out with clue #2; and their daughter’s epiphany on the moon.

 


Hammering the offensive flaw: Sally loves her rapist.

Sally kissing the photo of the late Blake amplifies the flat note in what is otherwise one of the most carefully and sensitively composed comics ever done. In a medium predominantly directed to males, an often overtly misogynistic form oblivious to the consequences of sexual violence, this rare realistic depiction of rape in comics comes to represent a offense a woman could forgive, that she even might even come to love her rapist. Even more offensively, Snyder in his film made the fact of Laurie’s very existence through Sally’s forgiveness be the salvation of the world. This concept unfortunately lurks in the book, but shorn of the larger rationale of Moore and Gibbon’s ending which involves the human race uniting in the face of a manufactured outside threat, in the film the forgiveness of the unforgivable, the purpose of conception superceding a woman’s rational sensibilities, the “miracle” of the existence of even the product of a rape, all become the primary lynchpins of a narrative seemingly altered to pander to Christian Americans.

For his part, Moore removed his name and refused to profit from this adulterated mess, while he ensured that his collaborator and co-author Gibbons was the sole beneficiary of any royalties. Moore and Gibbons always steadfastly declined to do any more comics with the characters of the book and for 26 years DC respected their contribution to DC’s standing enough to let it go. It should be noted that a production of new comics like Before Watchmen did not happen under the watches of the more sensitive Jenette Kahn or Paul Levitz. No, it takes a corporate pitbull like Dan Didio to make such a decision. With the recent announcement, Moore immediately registered his protest and Dave Gibbons—well, unlike Moore, he still works for DC on occasion, so I’d guess that he couldn’t risk anything but a vague “good luck with that” statement. DC’s behavior, along with Marvel’s recent anti-creative legal victories, should send a cold chill through comics professionals.

And that brings one to question the involvement of all participants. Now, I shudder to imagine that I was more of a “team player,” that I hadn’t bitterly complained about such things as inequities of cover credit, that I drew in a still gritty but somewhat prettier style and had somehow “moved up the foodchain” of artists who draw for DC, or that Brian Azzarello in a generous mood had decided to throw me a bone for drawing his very first professional script, the results of which pleased Axel Alonso so much that he made his new writer a star, and Azzarello had actually recommended me for a gig. Okay, that’s a little poke at Brian, but let’s pretend that for any of these reasons I had been actually offered the Rorschach title. Then I would have been faced with the painful prospect of turning down such a very high-paying, high profile job for reasons of ethics. It’s hard to come down on people who need work. “Tough economic times” can be a powerful incentive to ethical compromise. But one wonders whether people as successful as Azzarello, Darwyn Cooke and J. Michael Straczynski need the work. Rather, they seem to all believe that they are entitled to presume on Moore and Gibbon’s masterpiece, because they are bursting with their own “stories to tell” about the characters. One wonders how they would feel if the shoe is on the other foot and it was their brainchildren at stake. Regardless, their presumption shows a disregard for comics as an art form of any significance and disrespect for the accomplishments of their contemporaries.

It gets worse: given that the actuality of the rape has been debated, one wonders how the re-interpreters will further mangle Moore and Gibbons’ intent. One might dread Cooke’s version of the adolescent Laurie in Silk Spectre, even if it will be drawn by Amanda Conner, because Cooke, known mainly for his reinterpretions of others’ creations, in his first adaptation of the appallingly misogynistic Parker books invalidated any claims of sensitivity or irony in his approach by having the lack of taste to render all the female characters with his typical cute Batman Beyond template. What one gets is interchangeable, expendable girls dying cutely for no reason at all, while the main character could care less. It doesn’t bode well and the covers of the new comics released so far carry out a theme of disempowerment, some directed deliberately at women, as Noah showed in his HU post yesterday. A general theme of uncaring seems to blanket Before Watchmen; as Azzarello stated in The New York Times what seems to represent mainstream comics’ overall regard for their audience’s intelligence: “a lot of comic readers don’t like new things.” Jack Kirby must surely be spinning in his grave. Perhaps Azzarello in his case was being ironic, but he couldn’t be more clear that one won’t be seeing anything new in Before Watchmen.

Vanishing Point

In a footnote in The Political Unconscious, Frederic Jameson quotes Edmund Husserl on “the constitution of Galilean science as the repression of praxis (italics mine).” Husserl says, “The geometry of idealities was preceded by the practical art of surveying, which knew nothing of idealities.” And thus, a tangible practice of mapping is rendered abstract when applied to the heavens– unclean knowledge is hermetically purified through contact with the infinite. In something of a Galilean move, Alain Badiou has, following Hegel, insisted that the tangible knowledge of science is not merely expressed though but fundamentally rooted in abstract interaction. He has sought to press this point in meditating on set theory mathematics, arguing against the idea of a “dissemination” that would atomistically reduce everything in a certain “world” to autonomous monads or particles, a common core or a higher singularity, any essential element that would point outside the structured relationships between related objects, relationships that resist being collapsed together in any reconciliation.

In reviewing Badiou’s Number and Numbers, John Kadvany quotes Badiou arguing against transcendent unity: “Dissemination, when it is applied to a natural multiple, delivers only a ‘shard’ of that multiple. Nature, stable and homogenous, can never ‘escape’ its proper constituents through dissemination. Or: in nature there is no non-natural ground.” But, by his own logic, Badiou cannot define his system from within that system. Notes Kavadny, “Set theory relies on first-order logic; it isn’t expressed through its own ontological language or other angelic media.” “You can study the higher infinite all you like for aesthetic or intellectual reasons,” states Kavadny, “but it can’t be justified by an ideology of natural scientific need.” The hubris Badiou attributes to reductionist analysis reappears in his own dream of pure autonomous immanent induction.

The problem of positing a symbolic system with its own symbols resonates with the distrust many feel in regard to Freud’s fixation (if you will) on castration. This literalizing of abstraction informs Lacan’s critique of the Freudian mother-child dyad of the oral stage (discussed by Lacan in terms of the register he calls Imaginary), and, in turn, of the classic three-part Oedipal disharmony and the Symbolic conflict of the genital drive– mother, child, and father. The point being that there is no pure time without the father, and neither is a pure sublimation offered by the irruptive introduction of the father. Lacan offers the phallus, an abstract signifier divorced from the physical penis, as an element haunting the relationship of mother and child, and as an element that does not disappear with the advent of the paternal Law.

But this pair, the “romantic” dyad and the “comic” triad, still leave out a third term. In Freud’s introductory lectures on psychoanalysis, from 1916-1917, he talks of the fact that not only the penis can fill the symbolic function of the phallus, but so can the breast, as can the baby itself, as can feces. Our first creation, abjectly inhuman, an unclean expression of our interiority, feces define our ability to control our own bodies and thus the bodies of others. In a world that we imagine to be completely of and for material use, shit has become not only that which we create, but that which constitutes our value. In Marx, the paradigmatic anti-individualist, we see the apotheosis of voluntarism: a world in which existence is to be understood exclusively as effort. The modern human ideal is the vitalist worker/innovator endlessly shitting out product/algorithim, much like the character in Chester Brown’s comic book Ed the Happy Clown whose infinitely prolific anus is a portal to another dimension.

Analyzing sodomy in Shakespeare’s sonnets, Richard Halpern connects creativity and sublimation to the obsessive anus via Lacan’s alien yet ideal Thing, the lack which is the motivation of unconscious desire, the fetish to which fixation constantly returns.

Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
…One thing expressing, leaves out difference.
…And in this change is my invention spent(.) (Sonnet 105)

This singular emptiness is at the center of the Real; the Symbolic, the Imaginary, and the inexpressible Real make up the Lacanian triad that matches up respectively with Freud’s genital, oral, and anal stages. What Halpern terms “Shakespearean homosexuality” is “not identical with sodomy but results, rather, from aestheticizing the theological categories that construct sodomy”– i.e., as an impure act based on an unnatural preoccupation. This occurs in much the way that Paul appropriates official imperial Roman language to talk about the Kingdom of God.

And, as with discussions of the religious or aesthetic ineffable, “(s)odomy subsists as the speaking of the unspeakable, as the topos of the inexpressible or unnameable.” Not just in the sense of the closet, or “the love that dare not speak its name” (although those tropes resonate in the Sonnets), but an act of creation and awe, an intrusion of sublime artifice that Halpern associates with idolatry, but dissociates from the genital. Thus the fascination for and suspicion of artistic or divine creation from nothing:

And for a woman wert thou first created
Till nature as she wrought thee fell a-doting
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing. (Sonnet 20)

The iconic unspeakable sign is the remainder of purifying alchemical sublimation, the supplement of the phallus or the abjection of feces. Halpern finds an analogous (if arguable) link in the first chapter of Paul’s letter to the Romans, reading idolatry as a punishment for homosexuality among the Greeks. “But,” Halpern says, “this means that homosexuality, as a failure of natural vision, mimics that transcendence of nature which the Greeks otherwise fail to achieve.”

Reminiscent of Julia Kristeva’s abject womb, Halpern returns to passages in Shakespeare that connote decay and perversion. He links the “reeking” breath of the Dark Lady in the later sonnets with the Marquis de Sade’s repulsive misogynist description of Therese, of whose anus “we have proof positive that the shit of her infancy yet clung there.” Halpern goes on to propose a kind of violence and repetition in both the Renaissance and Enlightenment texts that can be linked with an abject negativity that provides new ways of figuring the sphincter-like prison of reality– I would identify in this the collective activity of the drives that Freud termed the “death drive.” In examining this excessive aspect of “doting” nature, we are led to a category of the anal that psychoanalysis has commented upon repeatedly, that of sadism.

The death drive that returns insistently to the tight spot of unbearable pleasure is the scene of the utopian “languages” described by Roland Barthes in Sade Fourier Loyola, a book about authors whose systems, like Badiou’s, prescribe a discipline rather than a summary. In speaking of the lack of clear images in the Spiritual Exercises, Barthes says that St. Ignatius’ techniques “determine less what has to be imagined than what it is not possible not to imagine– or what is impossible not to imagine.” But the goal is not wordless beatitude. The anal-retentive “totalitarian” articulation of every imagined detail resonates with the immanence of structuralism; for Loyola, “language is his definitive horizon and articulation an operation he can never abandon in favor of indistinct– ineffable– states.” The infinite horizon of mathematical repetition in Loyola is captured well in the very first week, when he literally employs a diminishing character size when proscribing proper purging of a sin from the conscience:

Finally, however, the near-impossibility of achieving perfect purity is not an excuse to dismiss the idea of perfection. This perfection is outside of our world, and must be sought through helplessness. It must remain unknowable. This problem is graphically described by Jesus throughout the Gospels, but perhaps never with such clear anal overtones as when he insists in Matthew 19:24 that “it is easier for a camel to go through the eye of a needle than it is for a rich man to enter the kingdom of God.” Money as feces was one of Freud’s least ambiguous metaphors, the thing you certainly cannot take with you when passing through a needle.

The increasingly abstract market of drives, and the increasingly abstract disciplinary father, for all their dispersed ephemerality, cannot pass into perfection while remaining what they are. The attempt to approach truth without “exhausting oneself,” as Barthes puts it, is the arrogance of attempting to create a perfected, purified immanence: a light without shadow, or an image without an observer, as when Galileo and Badiou forsake transcendence in the name of abstraction. Badiou’s attempt to use the fathomless infinity of set theory as a bedrock of Being is a primal fantasy of anal control that attempts to police boundaries and define differences, not by making them concrete, but by making them untouchable. Grasping this seductive (feminine) Real of jouissance is no more possible by repetition than by reduction. Nature cannot be conceived (of) without an unnatural element, a framework of artifice, but that artifice must emerge from a tiny, empty space beyond.