Gluey Tart: Yakuza Café


Shinano Oumi, 2011, June

There are many – well, a couple of – things going on in Yakuza Café by Shinano Oumi. What I initially seized upon was that the Fuijisaki Clan Café, staffed by hulking former yakuza, serves nasty tea that stinks.

This book really resonated with me today because I had one of the worst cups of tea ever, this morning. I’m one of those possibly overly detail-oriented people who cares a lot about tea. I used to bring my own tea bags with me on trips because Lipton makes me frown. (I insist that this isn’t as annoying as carrying my own bottle of maple syrup, as someone I know does.) I haven’t carried for a long time, though, either because America is finally figuring out about tea or I’m just frequenting classier joints as I rake in the big bucks as a non-profit cog. It would be hard to say without conducting a study. Anyway, I went to one of my favorite places for breakfast this morning and noticed they were proudly advertising their new line of tea, which they proclaimed “tastes like couture.” I was somewhat skeptical because, while I’ve never in fact tasted couture, I did taste my flannel shirt this morning when it got sort of stuck in my mouth as I was trying to pull it on (pre-buttoned, obviously, because all that buttoning and unbuttoning stuff is fairly strenuous, and who has the time?), and it was pretty bland.

I attend a certain number of meetings and conferences for work, and the hotels and conference centers usually have fine tea. It’s often Tazo. I wonder why that is? I mean, Tzao is fine, but “the reincarnation of tea” (it is “blessed by a certified tea shaman” – and here I picture a filthy bicycle messenger who moved to Sante Fe to chase his or her bliss and became a healer of other former filthy bicycle messengers) always seems slightly incongruous in the bowels of a huge convention center, among busy go-getters walking and Blackberrying and/or iPadding at the same time and, occasionally, colliding into other Blackberrying and/or iPadding go-getters, which always makes me smile, for my heart is dark and twisted – or perhaps “matted” is a better word. I guess the Tazo marketing people have it going on, perhaps because Tazo is a division of Starbucks. Anyway, my question is why, with all the options available, a convention center can provide perfectly acceptable tea, while a restaurant – any restaurant – would serve tea that’s bland and lifeless but also sort of tastes like dishwater. And, apparently, couture.

When I got home, I thought I’d salvage the morning with a rollicking bit of absurdist manporn (well, first I took a long relaxing bath while I listened to Car Talk – I have delicate nerves). (Actually, first, I made myself a decent cup of tea. It was Metropolitan Monk’s Blend, although I considered a nice, plain-talking English breakfast, to cleanse the palate, or perhaps a good Earl Grey, in the spirit of getting back on the horse wot threw me and all that.) (And then I did some laundry; I keep forgetting, but it was on my mind today, possibly because of all this talk about clothing.) At some point in the day, at any rate, I sat down with Yakuza Café and a righteous expectation of some weird, funny, and lascivious escapism. (I obviously use “righteous” in the sense of “righteous weed, dude,” rather than its actual definition.)

I love yakuza yaoi. It’s one of the many tropes that never gets old for me. I especially like the really silly stuff, good-natured and sweet as a puff of cotton candy. I love the ridiculous plots about huge, disciplined tough guys falling for some adorable, smiley little fruit loop and behaving against character for the rest of the story. This one, for instance, is full of gangsters who cry at the drop of a hat. Copious, Ranma-style gushing tears. It’s just funny, sort of in a Benny Hill way. And there’s more of the fish-out-of-water humor with the café itself, which looks like the waiting area in an ad agency or something. Possibly a funeral home, since there’s calligraphy on the wall that reads “Mortality.” And, of course, the unfortunate tea.

There were a couple of sour notes, initially. It became clear almost immediately that this was going to be one of those “older man falls for true love when true love is a small child” things, which creeps me the hell out. It’s a common trope, but one I never get used to. Kind of a “you say romantic, I say someone call DCFS” kind of thing. Also, there’s the first sex scene. The little fruit loop touches the dragon tattoo covering the back of the man who fell in love with him when he was a child – hereafter to be known as Mikado, which is his name, and less awkward than TMWFILWHWHWAC. Whenever anyone touches the dragon (hyuck hyuck, she said “touches the dragon”), Mikado’s pent up emotions rage uncontrollably, so Mikado throws the fruit loop to the floor and has his beastly way with him. It is, in fact, a rape scene, since Mikado doesn’t ask and the fruit loop says no repeatedly, but in this, as in most of these yaoi rape scenes, the fruit loop doesn’t really mind too much. That one doesn’t bother me excessively; what perturbed me here was the initial unveiling of a penis (always a fraught moment, as they are often artistically sidestepped in some way that looks bizarre or troubling, like the classic “beam me up, Scotty, you big stud” bar of light). It’s the fruit loop’s penis, and it looks like one of those marzipan mushroom things. I’m pretty open minded, but that’s just not sexy.

Otherwise, though, I’m pretty good with this. The morning after the sex scene, Mikado tries to atone for his misdeed by cutting off his pinky. The fruit loop calls for help, resulting in what I see as a truly classic bit of dialogue: “Mikado-san’s trying to cut off his finger!” “Not again!” And a bit later, the evil marketer (there’s always an evil marketer) takes the fruit loop aside and says, “So you’ve encountered the dragon! You’re lucky to be alive.” That, my friends, is a good one.

There is a serious story at the end, providing Meaningful and Heart-Wrenching background for the evil marketer (by which I mean pat and overwrought, although it does involve flirting by way of full-back Buddha tattoos, which one admittedly doesn’t see every day), but we can overlook this, especially after we finally figure out who the hell it is we’re reading about (which took 15 pages for me). Let us spend no more time on it, and also waste no compassion on the marketer, for he is a marketer and doesn’t deserve it.

Interview with Independent Comic Artist Marguerite Dabaie

A number of years ago, I had the pleasure of speaking to a group of young artists at the Museum of Comics and Cartoon Art. It was spectacular evening, and I’ve made a point of keeping in touch with several of the talented young people I met there. A few years later, at the annual MoCCA event, I ran into one of those young artists, Marguerite Dabaie. She handed me a self-published comic about transvestites during the Weimar Republic. I was instantly hooked by her personal style of story-telling that communicated emotion, without beating you with it.

A few years later,  when I ran into Margot again, she had just published the first volume of her book Hookah Girl and Other True Stories. I read the first volume and have since been giving it away to people as an example of a voice that needs to be heard and a talent that needs to be enjoyed by as many readers as possible. I am quite literally in the habit of buying her book to give it away. One of those gifts gained Margot a short write-up by Brigid Alverson on Robot 6.  Brigid writes:

[Hookah Girl]  a memoir of growing up as a Palestinian Christian, within the immigrant community in the U.S., as well as a meditation on all the contradictions and labels that come with that identity. Dabaie starts the first volume with a set of paper dolls that embody each of those stereotypes‹Muslim girl in full hijab, suicide bomber with vest full of explosives, I-Dream-of-Jeannie seductress, starving artist. The stories touch on things that are familiar to immigrants in general — scary relatives, peculiar customs, native foods — but there is also an interesting comic about Leila Khaled that presents her as an interestingly complex individual. This book left me wanting to see more, and I hope there is a full-length graphic novel in the works. If there isn’t, there should be.

Today it’s my pleasure to introduce you all to Margot and her work.

 

Erica: Let’s start with the obligatory introduction.

Margot: I grew up out in San Francisco, dabbled in drawing for a long time, and decided to move to NYC in order to strike a match under my butt.

For the past couple of years, I’ve been working at a museum while attending graduate school (for illustration). I also freelance and teach art- and comic-related workshops. It’s a busy time for me right now, very productive, and I like it that way!

 

E: What was your motivation for The Hookah Girl and Other True Stories?

Two different threads led to the creation of The Hookah Girl: One is that I got a lot of “you should make a comic about this” comments from people who heard some of the stories that I ended up putting in the books. Tom Hart and Leela Corman were especially assertive about this, which I appreciate now.

The second thread stems more with my aggravation towards how Arabs are generally portrayed in the media and the public perception of them. I was very good at not paying much attention to the bad rap, and managed to just completely tune it out for a really long time. But then, 9/11 happened and it became impossible for me to ignore it. I had friends telling me to not let on that I was Palestinian so that I wouldn’t be discriminated against, and I think that really hit home. Of course, my friends meant well, but it was difficult to swallow that I now lived in a place—In the US, no less!—where some people gave a crap that my father was born in Ramallah. I had my own little “Arab Spring” throughout the years and one of the results is my comic.

I’ve nicknamed The Hookah Girl “Arab 101” because I ended up writing with a non-Arab audience in mind. I wanted to highlight that, while my family and some of their practices are not “western” and may be distinct, they are not any more or less distinct than any other family. The positives and negatives are not all that different from any variety of cultures, and they just are. I get the greatest thrill when someone comes up to me and tells me that my grandmother reminds them of their French grandmother, or Nigerian uncle, or Korean mother. This is exactly the kind of reaction I wanted—that we all have a Teta in our lives.

 

E: How has the reaction to Hookah Girl been? As a person of Jewish descent, it’s been hard for me to watch the vilification of everything Arab in some of the media. Like, haven’t we learned anything in 2000 years, seriously? I can’t imagine that you haven’t gotten at least some negative feedback.

M: The comic has been received fairly well. I have had some unfortunate instances where people did not agree with the political implications behind calling oneself a Palestinian (because just using the “P” word can be a political act) and dismissed it for that alone. I’ve also had people admonish the work because I mention some negative aspects—namely, my father’s sexist tendencies and my exploration of Leila Khaled, a 1960s terrorist. The positives outweigh the negatives, though, and I absolutely feel like making the comic has been worth it. The connection I have achieved with people is the whole point, really!

 

E: Well, for what its worth, it totally connected with me. You’re very outspoken about what you think, which I just love. What is the  one panel you’ve done that best expresses yourself? 

E: Hahah, I can totally see you like that.   Who are your artistic influences, comic or otherwise?

M: Firstly, I’m really influenced by “folk” art. I especially love work that is flat and very graphic—patterns on textiles, tapestries, manuscripts on vellum, murals, and the like.

Some of the artists who I actively look at are Rembrandt, Pierre-Paul Prud’hon, Lorraine Fox (I can thank Murray Tinkelman for introducing me to her work!), Trina Schart-Hyman, J. C. Leyendecker, and Yoshitaka Amano.

In regards to comic influences, I’ve felt strong connections to Naji al-Ali and lots of older manga—especially anything made by CLAMP in the 1990s (RG Veda takes the cake), Masamune Shirow, and Rumiko Takahashi.

 

E: The manga influences really show in your story-telling style. You write a webcomic “He Also Has Drills For Hands,” where did you get that name? Tell us about the comic.

M: I originally started writing HAHDFH as a self-imposed exercise. I felt like my work was getting too precious and I wanted to publicly make a large body of work. So, I chose to leave the strip’s subject matter totally open (a lot of them deal with funny little everyday occurrences, but I still have my occasional Really Random Strip) and I draw them in a small sketchbook that’s really portable, so I can draw them while I’m out running around and doing my thing. They’re a lot of fun to make and when I started out, I was drawing one a day. Unfortunately, I haven’t been able to keep that schedule up—grad school does that to you—so they’ve been knocked down to three strips a week.

The title alludes to one of my really early strips in which I talk about my childhood crushes. One of them is a robot named Crash Man who is a character from the video game Mega Man 2. The title was a line in the strip, because Crash Man does, indeed, have drills for hands! My kid self managed to look past the drills.

E: We’ve reached the obligatory “What are you working on right now?” question.  So, what are you working on?

M: I’m currently in the research/very, very preliminary sketching phase for a historical-fictional graphic novel. It’ll take place in 7th-century Sogdiana, which was in modern-day Uzbekistan.

 

E: We talked about this a bit at New York Comic Con. It sounds pretty fantastic. 

M: It will be chock-full of Silk-Road goodness. I’m going to put up a website about this project soon!

 

E: I know I’m looking forward to reading it. Margot, thanks so much for your time today!

M: Thank you!

I hope you’ll all check Margot’s work out at Margoyle.net – and let me know what you think here.

On the Evils of Speculative Fiction

On Buffy the Vampire Slayer, Battlestar Galactica, et al.

Here’s the problem with fiction. In fiction, there is evil. “It’s actual, like cement” (Philip K Dick, The Man In The High Castle).

Take Lord of the Rings. The premise of the trilogy is that ring is evil. Galadriel could try to use it for good; so could Boromir; it would corrupt them. The end. Sauron is irrevocably corrupted. There is nothing redeemable about him; there is no good left in him. The ring is evil and will inevitably turn you evil; there’s no question in the readers’ mind that it should be destroyed.

You can’t ever have that in real life. There is nothing that can turn you irrevocably evil, and no person who is pure evil. You can posit that there are sociopaths who don’t have . . . whatever you want to call it: a moral compass, human empathy, remorse, a soul.  For the sake of argument, let us refer to the “soul,” with the understanding that it may not be a physical or even a mystical property. We may be simply referring to an idea that we impose upon our biological impulses and evolutionary development, an abstract that is an aspect of the larger abstract we call our consciousness or sapience, which allows society as we know it to exist.

“Evil” generally refers to those which lack this quality—“evil” people lack a conscience, compassion, or the ability to buy into the contract of human society.  But even if those people exist, we can never say for certain who is one.  Those who believe in the death penalty may say, “this person deserves to die,” and almost all of us may agree, “that person cannot function in society,” but none of us can actually look inside another human being and see if that thing, the soul, exists—not in the least because we don’t know what that thing is.

In fiction, however, you begin with a premise, and the reader assumes the premise is true for the universe of that story. The author can start with the premise that there is God, which means God exists in that universe. The author (not necessarily the narrator, who can’t always be trusted) can tell us there is evil, and there is. It is a fact of that universe, the way the existence of magic is a fact of Harry Potter’s world, the way vampires are a fact of Buffy’s, the way hobbits are a fact of Middle Earth.

 

This used to be what interested me about speculative fiction; it could be black and white.  Lord of the Rings was not meant to be ambiguous. It is meant as an exploration of archetypes, of the heroic saga, of myth and religion. The premise that evil exists is a very simple and common basis for millions of stories.

And although it will never be like that in the real world, maybe that oh-so-clear delineation will help us make distinctions in real life. Maybe we can use stories like Lord of the Rings, where the evil is recognizable, to more easily see it in our real lives. Maybe we can use that story to understand that power can corrupt, that even the best of intentions can go awry. Maybe when we feel temptation towards a thing we are more likely to stop and consider whether there is evil in it.

I started watching Buffy the Vampire Slayer for this reason.

I was in college and I had a horrible time there. I had few friends and I was very lonely, and I couldn’t read what I wanted because I had to read for class, and all of it was this Madam Bovary bullshit (sorry, Bovary fans) where everyone was morally reprehensible and I just hated everyone.  The world then seemed gray, and what I really wanted was Lord of the Rings or Star Wars—black and white. Or even Independence Day. What I really wanted was to feel comfortable hating something, vampires or aliens or what have you, something I didn’t have to question.

Hello, Buffy. I remember thinking the first few episodes of Buffy the Vampire Slayer—the first time you see a vamp’s face go bumpy, the first time Giles said that the person inside was dead when you became a vampire, the first time Buffy explained vampires were just demons—that this was exactly what I needed.

The premise of Buffy… in the beginning is that vampires are evil. It’s a fact of the universe, like the evil of the ring is of Lord of the Rings, like superpowers are in superhero comics, like vampires exist. It’s black and white. Good and evil. Old fashioned ass kicking.

And then morally gray stepped onto the scene.

Angel provides the morally gray, where not everyone who is a vampire is evil and should be killed. Angel proves that vampires aren’t just demons, with no vestige left of the human that inhabited the body. Angel proves that vampires are the evil in us all.

Angel asks the question of who we are and what we are capable of. Angel is the temptation toward evil, and also the love and hope that holds us from the brink of it. Angel plays the role of both Gollum and Frodo.  (Except he’s taller.  And wears a swirly coat.)

And yet, as with Lord of the Rings, black and white can be pretty firmly delineated when it comes to Angel—or at least, Joss Whedon, the writers, to some extent the text would like us to believe that. Angel has a “soul.” That’s why he’s different from other vampires. The other vampires are still evil and should be killed—no moral conundrum there.

We, the viewers, are familiar with the word “soul”, and so immediately define “soul” as compassion, conscience, what it takes to be functional in society, etc—however we have defined that word in the past.  As for how the soul is defined by the show, the only working definition we are given is “power of choice.”

Once Angel loses his soul, the implication is that he is incapable of behaving any other way than evil, or that he is capable but does not desire it. When Angel does have the soul, he still has the same evil impulses, but he desires to be a better man, and is capable of behaving as one. Therefore, the one definable thing that has been taken away from him is the desire or ability to act differently—the ability to choose.

Therefore, according to the premise of this universe, the soul includes the mechanism by which we choose. Vampires cannot choose to behave as they would if they did have that thing—the soul. And without that thing, they are evil. It is morally acceptable, even necessary, for Buffy to slay them. It’s the premise of the story. The show has given us what appears to be black and white to work with.

Enter Spike.

At the end of season six, Spike goes to Africa and earns his soul back.  Later, the show suggests that he did not choose to get a soul, that he thought he was getting a chip in his brain removed when he went to Africa. The text does allow for the possibility of this, and in doing so, the text is allowing for a vindication of Buffy, Angel, and the fact of black and white.

I.e., if Spike doesn’t choose to get his soul back, we accept the premise that was given to us by the creators of this universe: vampires cannot choose. Angelus cannot choose to be a good man, which exonerates Angel for Angelus’s (soulless Angel’s) behavior. We can also exonerate Buffy for slaying all those vampires.

But if Spike did choose to get his soul back, the metaphysics of this universe are actually different than we have been led to believe. If Spike can make the choice to earn his soul, then the definition of soul is not choice. It means any vampire can choose.

Yes, Spike had special circumstances. Yes, Spike’s a special guy. He’s a unique and beautiful snowflake and his love for Buffy is epic and pure. Maybe he’s the only vampire in the history of ever who would ever choose to earn his soul. But the point is, if Spike chose, then the premise of the universe does not include the fact that a vampire can’t choose. And if a vampire can choose, he can have a soul. And if he has a soul, he’s not evil—by the laws of this universe.

Where this really gets ambiguous is Buffy. If Spike did choose his soul, then the viewer doesn’t know what vampires are capable of either, or why they are the way they are. There is not metaphysical fact given by the premise of the show about what a vampire really is, what a soul really means, what a vampire is capable of. Because those facts are not given to use by the authors of this universe, we know no more about vampires in this universe than we do about human beings in our own. How, then, are vampires different than human beings?  Does this make Buffy a murderer?  What do we with vampires?  Is slayage the only option?
What I would have appreciated from Buffy the Vampire Slayer is those questions being asked.

I’m not condemning Buffy Summers. Vampires rape murder pillage kill and eat the babies, and those are evil things. And for the most part, vampires are not Spike; they will not choose to earn back their souls. Also, they need blood to live.  This, uh, is how they are different than human beings, and personally I have no idea whether murder would be a better answer than letting serial killer terrorists run amok. What I want is not for the show to tell us Buffy is wrong, but for that question to be asked.

The show does ask plenty of times if Buffy is wrong, but it’s never about slaying vampires. The problem is that the evil of vampires was the premise, remember? The story isn’t really about the villains, except for the exceptions that prove the rule.

Instead, this story was supposed to be a story about humanity, humanity struggling in the face of adversity, an undefeatable foe: evil. Lord of the Rings is not about whether the ring should be destroyed; the readers know, and Frodo knows: it must be destroyed. What the story is about is about how difficult it can be to do the things we know must be done; how much we long to give in. Doubt lies not in the duty itself, but in our ability to carry out the duty.

In Buffy the Vampire Slayer, slaying is supposed to be the same way. We’re never supposed to doubt that someone must slay. We are only meant to empathize that the call of slaying must lie with her, the sacrifices she must make in order to do it.

That’s why the writers/creators made Spike’s “choice” ambiguous. They did not want to deal with the consequences of changing the entire premise of the show. They did not want to go back and question every single thing Buffy had ever done, every vampire that died at her hands. They did not want to go through the trouble of really defining “soul”, or tear down everything they had built with Angel. They didn’t want to sully their black and white.

Who would? That would be a lot of work.

Battlestar Galactica, that’s who. Maybe the creators planned from the beginning to make us question whether the destruction of Cylons is actually murder. If they did, they didn’t quite let the viewers in on it from the beginning. (Even though the Cylons, er, “had a plan.”)

The premise for the show in the beginning, despite the Cylons’ pretensions to godliness, is that the robots are evil. This makes sense instinctively, because instinctively we feel that robots are soulless. When we talk about “soul” we’re talking about humanity. Even if we think of it as biological fact, as I do when I say that it’s an idea applied to biological and evolutionary impulses—well, robots aren’t biologic, and didn’t evolve. Robots don’t have souls. Robots are evil. It’s a fact.

Boomer, of course, is the initial exception; she is a Cylon, a robot, but she isn’t like the rest. All the other robots killed all the rest of humanity, but Boomer wasn’t a part of that. She doesn’t know she’s a robot; she feels like a human. That makes her different.

If this seems like twisted reasoning, it is. It’s also fairly typical. The recipe for your awesome Good Versus Evil fiction is to have a Big Bad, and then a Big Bad’s Henchman or Turncoat who provides the morally gray. Gollum, Darth Vader, Snape and/or Draco, Angel.  I could go on, but really I’m working with the broadest of broad references, here.

We recognize the truths Gollum and Angel gives us—evil is not in just some entity completely outside ourselves. It is within us all. Luke could become Anakin, if he did not resist at the crucial moment. Frodo can become Gollum; Harry can become Voldemort, and we could all be Boomer. What we must do is use our “soul” to resist the force of evil.

But over the course of the series, Battlestar Galactica becomes less and less about resistance, and more and more about understanding the Cylons. The Cylons almost destroying the human race, then hunting them down, then enslaving them in order to live peaceably with them, then sequestering themselves away from them, then returning to work together to find an Earth we can live on in peace is very much how more than one race of humans has behaved in the past.

And somewhere along the line, we have to ask that question again: what separates us from them? We assume at the beginning of the series that humans have a soul and the robots don’t, but as the pieces unfold, it becomes clear that nothing is so clear. We still don’t know what a soul is; we don’t know how to say who has one. We don’t know what evil is, or if it exists. The creators of this universe does not make evil the premise of this universe—or, actually, they did, and tore it down, revealing that absolutist constructs are part of the problem.

What juxtaposing these two shows against each other does for me is show something lots of mainstream speculative fiction does—even somewhat laudable fantasy, such as Buffy—versus what almost no mainstream speculative fiction does—except Battlestar Galactica, and other key exceptions.  A lot of mainstream speculative fiction these days is constructing morally absolute circumstances, waving a hazy hand that suggests there might be morally gray somewhere, and in the end, the bad guys die, the good guys win, the end.

Of course, I am using the term “mainstream” loosely.  The most popular show on television is still (I think?) American Idol—which, I suppose, one can argue broaches all kinds of questions about morality and evil, but frankly I’m not equipped to approach such questions.  And speculative fiction has always had a very large corner on addressing questions about moral absolutism and relativism, the definition of humanity, the composition of the soul and the quality of mercy—and the very best of speculative fiction does so very well.

However, it is impossible to deny that even just the last decade or so has seen a remarkable increase in popularity of speculative fiction, which is noticeable in particular on television and the big screen.  As a fan of speculative fiction myself, I’m pretty happy about this, but find myself considerably disappointed by the handling of questions that are so often central to speculative fiction.

We could talk now about the moral obligation of art, but I do think a purpose is served through beauty. Beauty can make as much a difference in someone’s life as asking them to question can. Sometimes, beauty itself is purpose enough; asking beauty to serve any other purpose than to be beautiful misses the one truth we know for certain above all in this existence. We don’t know why we’re here, or what we should do, but we know this truth, and it is both heart-rending and full of joy: we are.

The model of good versus evil in literature isn’t wrong. It seems that there is a tradition in literature, of which the Christian Bible is just one element, of this good versus evil, black and white, Joseph Campbell’s heroic journey. Lord of the Rings and Star Wars are purposeful reflections on this tradition, explorations of an essential story which resonates deeply within us all, or said story would not have survived so long. Exploring this tradition and continuing to riff on it is vital, I think.

But I also think it is vital to question this tradition, and to find out with what inside us it resonates. There are stories which use the binary model and then break it, and we need those stories too.

Of course, there are plenty of stories that don’t even reference that model. All modern literature has gone morally gray. Hello Madam Bovary; where have you been?  Post-modern literature is even more bleak than modern, and no doubt contemporary literature is even more bleak than when I was reading Flaubert. But I think there’s something to be said for stories that set up the binary and then proceed to tear it down, especially now, because of the preponderance of the binary—not just in literature, but in current thinking, politically and culturally.

We all long for some form of escape, from time to time, and for some of us that means absolutism, or worlds where evil is actual, like cement.  There are some very loud voices saying, “No, you have it all wrong!” to those who would apply such absolutism to our world.  At times it can be more effective—both in literature and real life—to say, instead of, “That world does not exist”—

“We live in your world full of cement.  We walk upon it; we live within it; we eat it; we breathe it.  I understand it as you do, and yet, of a yellow evening, walking down the street, there’s a strange taste in my mouth—it tastes like dust.  I eat dust.  I live dust; I walk on dust, and look down to find that the cement is a fine powder, and I have breathed it in, and so have you.  And then I look around me, and see that the world of cement doesn’t exist at all.”

It never did.

Gluey Tart: Valhalla, I Am Coming

I saw the new version of “The Girl with the Dragon Tattoo” movie on Christmas Day (you don’t force your seasonal observances on me and I won’t force mine on you), and of course I had mixed feelings even before the opening wails of Trent Reznor and company running “The Immigrant Song” through the random industrialization machine signaled the puzzling (and oily) James Bond intro. (Not all that inexplicable, really; it was, you know, edgy. Man.) (And apparently I shouldn’t be so offended, since Wikipedia tells me that marching bands commonly play “The Immigrant Song” at high school and college football games. We will never speak of this again, all right?)

I mean, I know Daniel Craig is Bond, but this is a different huge, high-profile franchise. And the damned thing was way too long, anyway. It made me cranky even before I found out it was a serial killer movie. To which I say – really? A serial killer movie? (Yes, yes, it was a serial killer book before it was a serial killer movie; I don’t care.) I love murder and evil as much as the next person, but serial killer plots are where writers turn when their ideas have abandoned them and all they have left is to sit at the kitchen table, alone, hating their mothers. (I know, some people like serial killer movies. Whatever.)

Anyway. I didn’t go to see this movie for the plot (although a serial killer seems egregious even in a movie you fully expect to suck). I went, obviously, because I have a huge crush on Rooney Mara. I am perfectly happy to watch Daniel Craig for hours at a time, as well. I felt OK about this, at the time, because Rooney wants me to stare at her, enthralled, for the duration of the film. And I’d read her bloviating about how vulnerable the character is, and what a triumph this is, so I thought I knew what to expect. I mean, a vulnerable female character – what next? A brilliant, insightful, shockingly attractive, effortlessly sexy male journalist?

I began to feel uncomfortable in the role of voyeur, though. Mara’s character, Lisbeth Salander, couldn’t be more vulnerable. Steig Larsson took pains to fuck with her in every way he could come up with, and the actress sold it and then some. She was bad ass – so bad ass, in fact, that she made Daniel Craig pretty much superfluous. Which is saying something. (He has it all – acting, looks, ill-humored comments in interviews.) The extravagantly unpleasant abuse Larsson heaps on Lisbeth is unnecessary, at least in this version, because Rooney Mara nailed it. Her portrayal is so good she could have just showed up and solved the mystery, and we’d still get it.

But then we wouldn’t have gotten to see the rape scenes, and that would be a shame, wouldn’t it?

I’m also accustomed to women suddenly taking a sharp left turn without signaling to inexplicably fall in love with some asshole, largely in service of the ego of the writer/director/male movie-going public, but when Lisbeth Salander does it, that’s just wrong. I was actually offended. It wasn’t that I couldn’t see a beautiful woman in her early twenties going for a man who’s over 40, rumpled, and kind of ordinary (except for his keen intellect, indefatigable sense of justice, and blinding yet low-key charm), even one who isn’t played by Daniel Craig. My issue is that this woman set her father on fire, people. We just saw her get brutally raped. No penis is magical enough to magically fix her issues with men.  I do not buy it to a degree that destroys all the disbelief I’d managed to suspend. It is more unlikely than the serial killer. It is more unlikely than everything. It is wrong and stupid.

I have two related problems. The movie makes it clear to us that Lisbeth sleeps with women because she’s damaged. To which I say, fuck you, movie. Bisexuals are fucking sick to death of being tormented and confused. Please accept that some people like both men and women and move on, all right? How often do I have to explain this to you? Also, the woman Lisbeth picks up is much better than the stupid journalist, anyway. When he shows up at Lisbeth’s apartment and seems vaguely threatening, the girl asks Lisbeth if she wants her to stay. That is sweet. On the other hand, we have the 40+ year-old man macking on a woman almost as young as his daughter, and he knows she’s fucked up, on top of it. And the movie doesn’t seem to think this is horrible and creepy. I’m pretty sure we’re supposed to find it romantic. Fuck you again, movie.

I actually enjoyed the movie, mostly, even though it pissed me off (if I only liked things that didn’t piss me off, I wouldn’t like much) and made me wonder about myself for wanting to stare at Rooney Mara/Lisbeth Salander under these circumstances. It is not the first time I’ve had these concerns. And regardless of how wrong or not wrong this might be, I’m proud to say Lisbeth really did save the day. She totally rode in on her motorcycle and saved Daniel Craig’s ass, and then, as an encore, she took care of the slippery businessman who had tried to ruin Craig’s career at the beginning of the movie. Lisbeth is as cool as Clint Eastwood (in a spaghetti western sort of way, not Every Which Way but Loose or Pink Cadillac or some shit like that), and women don’t get to be Dirty Harry very often.

The Gold Ring

Qais Sedki knew that manga was popular in the United Arab Emirates (UAE) and felt that it was time for a good manga story with heroes Arab children could turn to for inspiration. Manga, especially kids’ manga, is chock full of good, old-fashioned stories, full of guts and hard work and inspiration and heart. So, Sedki decided to create an original Arabic-language manga, and bring it to the UAE. That manga is Gold Ring.

In order to give the manga a genuine “manga” feel, Sedki worked with an experienced team of artists, who draw under the name Akira Himekawa, to illustrate and produce the manga. Jason Thompson and Mikikazu Komatsu did an interview with Himekawa last year when the book debuted in the UAE. Himekawa are probably best known in America for their work on The Legend of Zelda manga.

I was very pleased (with many thanks to Mikikazu Komatsu and Akira Himekawa!) to be the recipient of the first volume of Gold Ring. Even in Arabic, it was instantly apparent that this  was a manga that any young  fan would find approachable and entertaining. It follows young Sultan, a boy who lives in a small town with his mother and his dream to win the Gold Ring, a falconry tournament. For American readers, this is probably about the same level of exotic as  a Pokemon contest. The book is indeed not dissimilar to Pokemon, with many of the same conventions in storytelling.

Sultan is instantly likable in a typical kid sort of way. He’s caught trying to sneak in to the Gold Ring arena with a friend, but they escape on his 4-wheeler. When his friend catches a falcon to sell, Sultan gives away his quad in order to save the falcon and let her go free. (Quality 1 of all the best shounen manga heros – they must  have a kind heart.) In what is an absolutely adorable scene, the falcon returns his kindness by bringing Sultan a dead rat. Sultan and Majd (as the falcon is now known,) become friends and Sultan starts to tentatively train her. (Quality 2 of the best shounen manga hero – he and his sidekick are not master/slave, but friends.)

Sultan is introduced to a Bedouin who is a master at falconry, but dislikes the Gold Ring competition, as it devalues the art of falconry. But, because Sultan is a dear friend’s son, and because Majd and Sultan have a visible bond of love, he will – of course – teach him. Sultan has some natural skill and Majd is exceptionally intelligent, so they master basics quickly and are ready for the Gold Ring Trials in time. (Quality 3 of the best of shounen heroes – he must have some natural affinity for the skills he needs, but must have them honed through competition with stronger opponents.)

Anyone who has ever read any popular shounen manga knows what will come next. Sultan isn’t truly prepared, but he and Majd reach down into their hearts and find the strength and skill to succeed and make it into the Gold Ring competition! And, they are told, that they did it the old-fashioned way, with hand signals and hearts and mind as one, rather than using that bane of good old guts…technology.

And so we await volume 2, to see how Sultan and Majd do against their stronger opponents in the tournament. Already, we don’t like the reigning champion and can’t wait for him to be defeated. What will follow is undoubtedly a typical boys’ manga series as Sultan and Majd face enemies and turn them into allies with their combined powers of friendship and heart.

As I said, even in Arabic, the natural charm of this manga was instantly apparent to me. Now I’ve had the pleasure of reading it in English, and soon, so will you. According to  Qais Sedki on Twitter, the English-language edition will be available for pre-order on January 26, 2012.

If you’re looking for something deep, dark, an expose’ on Arab religion or political conflict, you won’t find it here. In Gold Ring, people are happy, quests are personal, accountability is individual. This is a child’s world, an ideal world. The Bedouin is master of his world, there are no hardships or want. War has no place here. We don’t learn much about Sultan’s mother. Is the death of her husband a hardship? Is she being pressured by family members or money issues? We don’t know, only that to Sultan, she seems a happy person and a good mother. (I’m inclined to believe this since, in shounen manga, having only one parent is par for the course, but that parent is always positive and supportive – even when the child is unaware of this.) Sultan has several stand-ins acting as positive male role models for his late father, Suroor, the Bedouin, Hassan, the Gold Ring staffer and his Uncle, all of whom encourage him in his dreams.

So, while you will find an idealistic portrayal of life, what you will also find here is a tremendous example of the best qualities of a shounen manga translated with skill and love into a likable kids’ book, whether that child lives in Middle America or the UAE.

When I was first given the Arabic edition, I was asked whether I thought it would sell in America. Clearly, there are some people who will not like it on principle. Common phrases, such as Inshallah, are left whole in the text, even in the English translation. It’s sadly not hard to imagine that causing some sort of pointless kerfuffle during a reelection year for a mayor or freeholder of somewhere. But, as a story told for children, about a child and his animal best friend, with the shounen manga sensibility first and foremost, I said then, and still feel now, that it has a solid chance here in the US market. The translation is good, there’s no sense of awkwardness in the sentences. There is a short glossary of falconry terms in the back and in-margin translations of  common Arabic phrases. If there was a single thing to complain about, it would be the font used. The Arabic fonts were more natural – and more artistic – where the English font is blocky and quite dull, with no emphasis or artistic flourishes.

For typically shounen-manga style idealism, and a genuine and approachable look at manga through UAE eyes, I recommend Gold Ring.  After all, who wouldn’t love a story about a Boy and his Falcon?

Monthly Stumblings # 13: Carl Barks

Walt Disney’s Donald Duck “Lost in the Andes” by Carl Barks

The book with the title above is the first (the seventh, according to editor and publisher, Gary Groth) of a new Carl Barks Library published by Fantagraphics (the first CBL was published by Another Rainbow). There are a few differences between the two: CBL 1 was published in 30 handsomely made volumes encased in 10 slipcases – CBL 2 will probably also be 30 volumes, but with a more comic booky look (i. e. smaller); color wasn’t completely absent from CBL 1, but it was way above 90 % b & w – not so CBL 2 which will be in color. That last aspect occupied most of the pre-publication discussions about the project on the www. We all know how bad the coloring of the classics has been until recently, but new printing technologies solved said problem. The only obstacle to a good coloring in comics reprints these days is the absolute disrespect for both the material and the readers that most comics publishers always showed. Not so Fanta, right? Well… yes and no…

Only a fool could think that in a colored drawing the color isn’t part of the art. So, how come that we can continue to say that a drawing is by Carl Barks alone when it was colored by someone else? The fact is that we can’t and that’s all good and dandy if the colorist is the original one because those were the creators of said drawing even if we have no idea of what the latter’s name was. In this reprint we do, don’t we?: Rich Tommaso. So, what we’re buying isn’t really “Lost in the Andes” by Carl Barks… what we’re buying is “Lost in the Andes” by Carl Barks and Rich Tommaso.

“Lost in the Andes!” by Carl Barks and an anonymous colorist working at the Western Publishing Production Shop (I can’t believe that no one was curious enough to investigate who these colorists were): Four Color # 223, April 1949.

The Same page by Carl Barks and Rich Tommaso, Walt Disney’s Donald Duck “Lost in the Andes,2011.

When there’s no contour line the colors are really the drawing and there’re differences between the original and the recolored page. This can be seen above, but it’s more clear in “Truant Officer Donald” (Walt Disney Comics and Stories # 100, January 1949). In said story’s reprint the shadows in the snow are completely different. Another problem is caused by the absence of the old Ben-Day Dots. Some may think that these were a nuisance, but the dots had a transparency sorely lacking in modern coloring: while the old shadows look like shadows, the new ones look painted on the ground and lack flexibility. Even if mostly true to the original (all the one-pagers were originally published in black and magenta but “Ornaments on the Way” – Four Color # 203 – and “Sleepy Sitters” – Four Color # 223) many of the colors are also too saturated in the reprint version (which is odd because Rich Tommaso said that he toned the colors down), but that’s a problem even in Fantagraphics’ excellent Prince Valiant reprints.

To be blunt: if kitsch is something pretending to be something else this edition is definitely kitsch, but you know what Abraham Moles said: kitsch is the art of hapiness… 

All these problems were avoided in the Popeye series. Why did Fantagraphics proceed differently in their CBL project? Beats me, but I can guess: Fanta wants to have its cake and eat it too. They want to produce a collection both for the serious collector and for children. Well, this serious collector is perfectly happy with CBL 1, thank you!…

Another hint suggesting that I’m right is the time period in Carl Barks’ career selected to start this new CBL. Any collector would expect a reprint in chronological order, but no such luck. What we have is a potpourri of longer stories, ten-pagers and one-page gags from December 1948 to August 1949. In this Gary Groth did agree with Barks himself who considered this to be his most and best creative period. Besides he also said that “Lost in the Andes” was his favorite Donald Duck story. I beg to differ: I prefer later, darker, more satirical, Barks, but that’s irrelevant, really, because I would start a CBL where most things usually start: at the beginning. Yet another Barksian coincidence re. the commercial part of the enterprise is the quantity of Christmas stories included in a book that was published just before… Christmas. If you can’t see the irony of this in a Carl Barks book I gather that you don’t know much about his work… 

None of this matters much though. The above mentioned potpourri isn’t that bad  (I would repeat what was done in CBL 1, but that’s just me) and collectors can always put this tome on the shelf in the seventh place.  

To favor interested adult readers and smart inquisitive kids each story has a presentation by a comics critic. The critics are very good. Their texts are interpretations of the stories; convey information (I was pleased to learn about American life during the forties reading Jared Gardner’s comments), and give us close formalist readings that are brilliant: Donald Ault is particularly good at this (his intro is also great if slightly hagiographic; his analysis of “The Crazy Quiz Show” – originaly published in Walt Disney’s Comics and Stories # 99, December 1948 – is an instant classic of comics criticism).

Don’t get me wrong , I love Barks. He’s one of four or five genre mass media artists that I admire… but… is there really a need to whitewash him? Because that’s what we see in the above mentioned comments.  This book has its share of racist imagery and the critics don’t hide the fact. The problem is that they make up excuses. Jared Gardner does it commenting “Voodoo Hoodoo” (Four Color # 238, August 1949). To quote him:

[…] our “villain,” Old Foola Zoola [fool Zulu?] is drawn with all the maniacal monstrosity of similarly racist representations of African witch doctors that remained largely unchanged from nineteenth-century cartoons in Puck  and Life through Abbott and Costello’s Africa Screams (1949). And yet  Foola Zoola’s outrage for the wrongs done to him and his people by Scrooge and his hired thugs is presented as entirely justified.

That’s just the problem: it isn’t presented as justified at all. If it did he wouldn’t be a fool and he wouldn’t be a racist caricature, would he? Also, why are there quotation marks on the word “villain”? That’s what Foola Zoola is, period.

  

  As can be seen below (panel from “Voodoo Hoodoo” in CBL 2; is that a Barks cameo at the window?) Bombie the Zombie was inspired by the above illo drawn by Lee Conrey (American Weekly, May 3, 1942; as published in CBL 1).  

 Whitewashing, as it were, in another “Voodoo Hoodoo” panel (in CBL 1, this time). Not much of an improvement if you ask me (November 1986). Above: the same panel as published in Fantagraphics’ CBL 2.

Uncle Scrooge may be presented as an impossibly rich miser, but he’s never a villain. Carl Barks (in an interview with Michael Barrier, 1974):

I never thought of Scrooge as I would think of some of the millionaires we have around who have made their money by exploiting other people to a certain extent. I purposely tried to make it look as if Uncle Scrooge made most of his money back in the days before the world got so crowded, back in the days when you could go out in the hills and find the gold.

If Uncle Scrooge is or isn’t a thief is just a matter of perspective. He would be if he exploited white people, but oh,  no!, he could never exploit the noble savages because they have no use for their riches. Dorfman and Mattelart saw this perfectly well (in How to Read Donald Duck, Imperialist Ideology in the Disney Comic, 1975 [1971] – translation by David Kunzle):

There they are in their desert tents, their caves, their once flourishing cities, their lonely islands, their forbidden fortresses, and they can never leave them. Congealed in their past-historic, their needs defined in function of this past, these underdeveloped peoples are denied the right to build their own future. Their crowns, their raw materials, their soil, their energy, their jade elephants, their fruit, but above all, their gold, can never be turned to any use. For them the progress which comes from abroad in the form of multiplicity of technological artifacts, is a mere toy. It will never penetrate the crystallized defense of the noble savage, who is forbidden to become civilized. He will never be able to join the Club of the Producers, because he does not even understand that these objects have been produced. He sees them as magic elements, arising from the foreigner’s mind, from his word, his magic wand.

That’s what Francesco Stajano and Leonardo Gori refused to see when they mentioned the people abused by Gladstone (in “Race to the South Seas,” March of Comics # 41, 1949) while failing to mention the stereotyped natives mumbling “Ola eela booka mooka bocko mucka!” and worshipping Uncle Scrooge or Uncle Scrooge’s spats, of all things, or both… The above is also valid to describe the Plain Awfulians in “Lost in the Andes.” Said people is just one in a series of noble savages that Scrooge and Donald meet over the years. Barks had a bucolic sensibility: against superficial interpretations that present Uncle Scroge as an apology of Capitalism, he believed that the earth is the true value and gold is worthless (cf. for instance “The Twenty Four Carat Moon,” Uncle Scrooge # 24, December 1958). These inhabitants of utopia live in a primeval innocence: Donald Duck (at the end of “Lost in the Andes”):  

[they get their warmth] […] from their hearts! They had so little of anything, yet they were the happiest people we have ever known!

Stefano Priarone says that “Lost in the Andes” is a satire of conformism. A leftist reading would say that it is a comment on the vulnerability of third world peoples to American mass culture. Both readings are possible and it is also possible that, following Donald’s speech above, there’s no satire at all. All interpretations are ideological, of course… One could expect a Marxist reading from David Kunzle, but here’s what he wrote (Art Journal Vol. 49, No. 2, Summer 1990):

How much real sympathy does Barks show for natives, the victims who through weakness and stupidity, or else innocence and simplicity, become willing accomplices to, indeed the very instruments of, their own dispossession? It is hard to say. The facts that our contempt for Scrooge, the great dispossessor, is mixed with admiration for his energy, that Huey, Dewey and Louie are cast as virtue incarnate, and that Donald himself is a victim (actually, a loser on the winning side) tend to neutralize our sympathy for the foreigner-victims. But their resistance, funny and futile as it so often is, lends them a measure of dignity – and reality. 

The star of the show isn’t Uncle Scrooge, though. The star is undoubtedly Donald Duck. Even to Dorfman and Mattelart Donald is a sympathetic character (Carl Barks: interview with Edward Summer, 1975):

Instead of making just a quarrelsome little guy out of him, I made a sympathetic character. He was sometimes a villain, and he was often a real good guy and at all times he was just a blundering person like the average human being, and I think that is one of the reasons people like the duck.

Dorfman and Mattelart (in How to Read Donald Duck – translation by David Kunzle):

We Latin Americans tend to identify more readily with the imperfect Donald, at the mercy of fate or a superior authority, than with Mickey [Mouse], the boss in this world, and Disney’s undercover agent.

David Kunzle (also in How to Read Donald Duck):

Donald Duck […][is] an example of heroic failure, the guy whose constant efforts towards gold and glory are doomed to eternal defeat.

Donald Duck, the eternal loser, becomes purple with envy, in “Race to the South Seas” as published in Walt Disney’s Donald Duck “Lost in the Andes.”

Carl Barks was no ordinary genre creator. He followed some tropes of pulp, but he also had his own formula (Donald Ault cited by Thomas Andrae and Geoffrey Blum in the CBL 1):

Th[e] emphasis on cosmic irony led Barks to create a formula for his ten-page stories: a six-to eight-page buildup of our expectations against mounting probabilities, following by a two-to four-page reversal culminating in the fulfillment of our original expectations, but in a surprising and ironic manner.

[F]our narrative impulses […] inform Barks’ stories. In the order of their complexity, these are: 1) excessive coincidence; 2) conflicts escalating in a chain reaction; 3) events threatening to move beyond control of both the characters and the narrator; and 4) reflection on the narrative processes controlled by Barks himself.

The cosmic irony mentioned above is my favorite Barks’ trait: he was a master satirist. Carl Barks (in an interview with Donald Ault, Thomas Andrae and Stephen Gong, 1975):

I read some of my stories recently and thought, ‘How in the hell did I get away with that?’ I had some really raw cynicism in some of them.

I told it like it is. I told the kids that the bad guys have a little bit of good in them, and the good guys have a lot of bad in them, and that you just couldn’t depend on anything much, that nothing was going to always turn out roses. (Interview with Donald Ault, 1973.)

Readers can attest to that reading and viewing his masterfully paced, written, drawn and designed pages in Walt Disney’s Donald Duck “Lost in the Andes. All this in spite of this edition’s recoloring problems… if these are viewed as problems at all, that is… which I very much doubt…

 

 Carl Barks circa the end of WWI. Photo as published in Carl Barks and the Art of the Comic Book by Michael Barrier, 1981.

DWYCK: Open Sesame


The critical reception of Craig Thompson’s major new book Habibi has been somewhat dismaying. Sometimes, and — I am happy to say — more than occasionally these days, one reads comics criticism of such quality that one is perhaps fooled into believing that the form is finally receiving its due, that we have moved beyond the facile ideological critiques and “story vs. drawing” discussions of yesteryear. But then something like this book comes out and reality bites.

To start with the former issue, parts of the comics intelligentsia seem to be developing an unhealthy obsession with ideological readings of comics. To the extent where a given work is weighed entirely according to an ethical consensus and found wanting because of “problematic” content, most frequently of racist, sexist, or politically offensive nature. Anything else that the work might have to offer tends to be ignored and the notion that something might be good, even great, despite – or even because – of its problems seems inadmissible.

This site has become affected by such thinking in the last year or so to the extent that opening a random article will more likely than not bring the goods. Examples include the endless arguments over Robert Crumb’s racism (in which ‘satire’ has been held up as an inefficacious fig leaf by his defenders), the overblown accusations of sexism directed against Eddie Campbell in our roundtable on his work, the rather one-sided focus on Chester Brown’s choice to depersonalize the prostitutes he depicts in Paying for It, or most recently the discussion of Craig Thompson’s Orientalism in Habibi, which perhaps found its most vicious form in Suat’s review of the book.

I am not necessarily denying that the works in question, or indeed comics history more broadly, are haunted by such issues, nor am I arguing against choosing them as an avenue of criticism — Nadim Damluji’s examination of Habibi is a good example of a considerate approach, while Noah’s obliteration of certain recent DC books offers righteous polemic. The problem, rather, is that such criticism is often informed by a kind of ideological Puritanism that has gained traction in our current culture of taking offense — a Puritanism often blind to aesthetic quality, resistant to uncomfortable discourse, and prone to censorious action.

In the case of Habibi, it seems to me facile and unproductive to harp for too long on its sexism and Orientalism. Yes, it offers both and it suffers from it, but why does that have to be the full story? It is simultaneously, and obviously, a book so generous in intent and so voracious of ambition, that such criticism risks coming off as petty and, more importantly, ends up lacking in resonance.

Does Habibi successfully realize its sprawling ambition? No, it is a bit of mess, frankly, almost claustrophobic in its efforts to cram meaning into a formal structure unprepared for it. There is a distinct unease in the work between its conceptual and formal concerns, an attempt to stretch intellectually within a cartoon framework driven by stereotype and concerned with stylistic élan.

As was the case with Thompson’s paragon Will Eisner when he switched to graphic novel mode in the late seventies, Habibi is marked by an insistence on the value of the archetypes of traditional cartooning as a vehicle for the communication of sophisticated ideas. But where Eisner was suggesting untapped potential, Thompson’s cartooning is retrospective, barely transcending pastiche; where Eisner was concerned with paring down his visual storytelling to eliminate the kind of stylistic excess he had practiced in his classic Spirit strips, Thompson has his cake and wants to eat it too, letting his line run away with the narrative; most importantly however, Eisner’s mature cartooning, for all its faults, is animated by a genuine, mostly unpretentious effort to communicate truthfully, whereas with Thompson, whatever earnestness motivated him, the work smothered in conceptual intent.

Which brings me to the other issue I have with the critical reception of Habibi, and comics in general: the lack of sensitivity to how the visuals are integrally determinant of the work. Critics tend not to look beyond the surface qualities of the drawing in comics, and then proceed to discuss whatever conceptual issues are at stake without devoting much attention to how those issues are manifested visually. Even a cursory examination of the reviews published so far of Habibi should demonstrate this. Only a few have been entirely positive and several have been strongly negative in the conceptual assessment of the book and its ‘writing,’ but the majority of the reviewers have nevertheless taken time to commend the ‘art.’

Despite his strong misgivings, Damluji praises Thompson’s “stunning artwork,” and Fatemeh Fakhraie — while stating that she has no choice but to hate the book — “admits” that it is “beautifully drawn,” but does not engage that part of her experience much further. In their ambivalent takes at the Comics Journal Chris Mautner and Rob Clough both call the cartooning “visually stunning,” while the latter adds “amazingly beautiful” and praises Thompson’s “astonishing” attention to detail; Charles Hatfield, for his part, describes his drawing as “gorgeous” in his equally equivocal assessment in the same place.

In his notes on the book, Sean T. Collins isolates the “art” in one of fifteen bullet points, calling it “lush and lovely on a surface level,” and describing how Thompson’s line “swoops and curves in a fashion he’s explicitly compared to handwriting.” In her critical examination, Tansim Qutait also picks up on this, describing the book as a “…beautifully crafted volume, the ornately decorated pages broadening possibilities for expression in the graphic novel form, as the calligraphy adds an innovative third dimension to the duality of image/text,” without further detailing why or how that would be the case (calligraphy and comics have a long common history). And Michel Faber of The Guardian grandstands against a paper tiger that would have serious comics aesthetes scoff at technical chops, calling the book “an orgy of art for its own sake.”

You cannot argue with taste, but the uniformity of the reaction strikes me as notable. Belying Faber’s theory, comics have generally been and continue to be valued for the technical accomplishment of the art. Thompson is certainly technically accomplished, but these critics seem to overlook that his virtuosity “…is a conventional sort of virtuosity,” here used “in the service of a conventional exoticism,” as Robyn Creswell puts it in his New York Times review of the book. Or as Suat describes it more bluntly, it “…lacks the emotive and stylistic range to capture the pain and suffering he is depicting (almost everything takes on the sensibility of an exercise in virtuosity or an educational diagram).”

Rarely, if ever, does Thompson’s visualizations of his characters support the book’s implicit assertion that it is more than broad melodrama (which it nevertheless is, or could have been, but more on that presently). Wide-eyed Dodola alternates between wonder, despondency, anger, and bliss through the book, as if following Suat’s educational diagram.

The implied complexity of her emotion as she finally proposes a sexual union with her former charge Zam, after many years of separation, is for example undermined entirely by a banal progression from surprise to pity and doubt that simultaneously overstates and flattens the plea for redemption we are supposed to feel. Doughboy Zam’s evasive maneuvers and flitting baby eyes — supposedly a reckoning after years of denying his sexuality to the extent of self-castration — is not any more persuasive.

Secondary characters fare even worse: as several critics have noted, there is nothing to distinguish the sultan beyond central casting, which makes him hard to care about even as a villain. (This is emphatically not the case with the better of Thompson’s nineteenth-century models in Orientalism: compare for instance Delacroix’ chilling portrayal of the tyrant Sardanapalus). And the characterization of walk-on characters, such as the slaves encountered in the market by the fisherman Noah, is often embarrassingly rote, as if Thompson were not even trying.

As previously noted, I suppose he is following Eisner here, but his proposition that these stereotypes — the stuff of kitsch illustration — can carry his ambitious attempt at reconciling typology and psychological realism is unconvincing.


The same goes for his much praised ‘calligraphic’ line. His explication of the word ‘Bismillah’ in the Qu’uran for example is deftly wrought, but his examples sit uncomfortably on the page, one diagram after the next, rather than being woven together harmoniously the way one encounters in good calligraphy. And the line is rather mechanical, incapable of surprising us – every stroke is in its place, and we know where it is headed. Compare Thompson’s other great paragon, Blutch, who for all his faults invariably retains a spontaneity of rendering, a reflexive laxity of control that enables surprise error and insight.

From Blutch's Le Petit Christian (collected 1998)

If this comparison with one of the masters seems unfair, one need look no further than a considerably less facile cartoonist than Thompson, who also just published a big book of comics (Big Questions): Anders Nilsen. Though less secure, often laborious, and marked by errors, his line moves with a nervous jumpiness that makes us wonder what meaning it holds, where it is going.

From Anders Nilsen's Big Questions (collected 2011)

Thompson’s range, similarly, is limited. He uses the same lines to delineate the curve of a sand dune and bodily effluvium.


Everything is the same graceful brushstroke, as if that were the main point. The effect is strangely antiseptic in a work that concerns itself so intently with filth and pollution — its mountains of garbage seem designed to wow us more than anything else.

Also, Thompson’s depiction of the great modern metropolis of Wanatolia is bereft of the grimy presence he describes elsewhere, a lifeless construction, all unpacked from the same box: one might argue that this carries a conceptual point about the barrenness of Empire, but it still fails to evoke the environment our heroes will be moving through for the rest of the chapter. Blandness also requires suggestiveness to be recognized as such.

At the risk of repeating myself, my overarching point about comics criticism here is that if one wishes to criticize Habibi’s writing and subject matter, it seems a missed opportunity not to recognize that the problems identified inhere as much in the visuals as in anything else. Merely to describe the art as ‘beautiful’ and otherwise ignore its importance to the work is ultimately doing Thompson — and more fundamentally the comics form itself — a disservice.

Thompson’s deadening control of line and resort to stereotype are part and parcel of the deliberation he brings to his writing and conceptual presentation: everything is there for a reason and he makes sure we know it, even if we sometimes wonder whether that reason is particularly well digested. And in a way you cannot but admire Thompson for his ambition and efforts — Habibi is a smorgasbord of ideas, generously laid out for the reader by a highly talented cartoonist whose enthusiasm is certainly infectious but also, and ultimately, smothering.

Where the work really shines for me is in the passages marked less by overt intent and more by instinct, which was also the case in his previous, autobiographical book, Blankets, in which the uneasy and tentative, if also undeveloped, treatment of the author’s relationship with his brother was by far the most compelling aspect of the story. In Habibi, this unease is primarily located in the treatment of sexual anxiety and transgression, which borders on the obsessive and even the sadistic. It is almost as if Thompson enjoys torturing his characters, especially through sexual humiliation, in a way that suggests meaning beyond the narrative itself.

In Blankets the same themes were treated much more timidly; here, there is a fascinating excess on display. This ties in to the very masculine display of Thompson’s brushwork — executed in what he has described as the “virile” tradition of Blutch and other European cartoonists, from Edmond Baudoin to Christophe Blain (more on that here) — and for which he has employed the tired metaphor of the mark as divine seed more than once, including at the beginning of Habibi. Importantly, it also energizes nervously Thompson’s patently male gaze. A more mature exploration of this tension — a tension fully worthy of his talent and aspiration — would seem to me a fruitful direction for his future work.
__________________
Editor’s Note: This is part of an occasional roundtable on Orientalism and Habibi.

Update by Noah: I try to respond to some of Matthias’ points here.