Might as well be a comic: Percy Jackson and the Olympians

So a couple of weeks ago, I had a nasty cold, and I mainlined all of the Percy Jackson books via Audible.  Yes, all five of them.
For those who don’t know, the Percy Jackson series is a childrens/YA popcorn action-adventure-fantasy series about demigods (children of a mortal and an Olympic deity).  Percy is short for Perseus, naturally, and yes, he battles a titan while riding a Pegasus, but  Sir Laurence Olivier is not involved (alas?).

These are not deep books.  They’re silly and fast paced and filled with summer-blockbuster like explosions and sword fights and classic monsters.  I listened to them all, so I was entertained.  I mean audiobooks ain’t cheap, and the reader, Jesse Bernstein, is kind of terrible.  But they have lots of funny moments and Percy is a really likable, regular sort of kid with the kinds of traits I most enjoy reading about (he’s kind, he has some faults, he gets discouraged but bucks up).  However….

When I was in the last book of the series I finally lost patience with some of the recurring themes that troubled me in earlier books.  As longterm readers probably know, I’m a chick.  As longterm readers might not know, I was a classics major so I could  (and did) do things like read all of Homer in Greek.  (The catalog of ships, by the way, is even more borrrrrrring in the original.  Blah blah blah whatever, I do not care how many warriors came from your little town.)  Which is to say, I’ve got a pretty good grasp on some of the original sources that Riordan had to draw on (mostly he used Pseudo-Apollonius, apparently).  Anyway.

I’m going to say upfront that these books have a ton of cool stuff.  There’s a hilarious pegasus named BlackJack who insists on calling Percy “Boss”, for instance.  He lands on Percy’s stepdad’s Toyota at the beach one day and leaves hoofmarks on the Prius, which cracked me up.  Blackjack is always dragging Percy off to help various sea creatures, which leads Percy to help this strange sea-cow-creature that Percy names Bessie.  (It turns out to be a boy cow sea monster, but hey.  It’s still a cool name!)

When they run into the Circe of legend, you know, the witch who turned Odysseus and company into pigs?  She turns the guys into pigs all right.  Guinea pigs.  They all go Reeet Reeet Reeeeeet in the way of guinea pigs in classrooms everywhere.

But, as I said, by the time I reached the last book, I lost patience with the repeating themes.  This series has some massive problems, and I was strongly reminded of Noah’s theory about the backlash against Twilight.  That it isn’t the poor plot (there’s worse plots) or prose or whatever, but that these books are the embodiment of young teen girls, and our culture kind of hates teen girls with a passion.  Hence the Twilight hatred.

And I think that the Percy series suffers from a lot of that kind of hatred, as well as several other truly depressing choices, and so I thought I would inflict my thoughts on them upon you all.

The basic premise of the story, as I said, is that the Olympian gods are alive and well, and they continue to go around, mating with mortals (as one does), and having kids, who are demigods.  The gods sometimes acknowledge these kids and sometimes not.  Monsters in the world, like Cyclops or Harpies or whatnot, sniff out these demigod kids and attack them.  There’s a camp, run by Dionysos and Chiron, who send out satyrs to find these children and bring them to Camp Halfblood for the summer, so they can train in their special powers and learn how not to get eaten by monsters and so that their parents can, if they wish, recognize them.  The Camp has a cabin for each of the major Olympian gods, and it’s on the East Coast in America, because that’s where the heart of Western Civilization now resides (sorry Greece, you’re just not good enough anymore).

The main character is Percy, from Perseus, Jackson and he’s a son of Poseidon.  Through each book we get a chance to meet other children of the gods, and the gods themselves.  Percy’s girlfriend is a daughter of Athena, his early mentor Luke is a son of Hermes, and his nemesis Clarisse is a daughter of Ares, and so on.  Rivalries between the gods tend to result in rivalries between the kids (Poseidon and Athena never got on) and each kid embodies their parent’s prowess or skills or whatever.  Some gods, like Artemis, don’t bear children but go about things differently (she has a hunting pack of maidens that she adopts).  It’s a straightfoward but pretty cool idea.
Except the execution is telling.  And not in a good way.

Artemis, for instance, is a big problem.  She’s portrayed in the book as a pre-teen, a girl who is about ten or twelve.  She’s a maiden, which, you know, fine.  That’s cool.  But Riordan also portrays her as hating boys like she was in an old-fashioned French lesbian separatist novel.  That’s wrong.  Canonically wrong.  The classic  Artemis vs Aphrodite fight is over a guy, Euripides’s Hippolytus.  Hippolytus is Artemis’s favorite hunting buddy.  (It’s also got my favorite line, by the way, which is Forgiveness is for mortals, vengence is divine. )  The reason, by the way, that Aphrodite smacks down Hippolytus is that he is too chaste, too sworn to Artemis.  The followers of Artemis are not singularly female, and this is a pretty classic, well-known work (one of Euripides’ best).

When the Ancient Greeks are more even handed about gender politics, it makes me go hhhhhm, is all I’m sayin’.

Overall, Artemis and her hunters are portrayed as forces for good.  Sexist jerks, yes, but forces for good.  Except, and I admit to finding this troubling, they’re portrayed as good based on traditionally male ideas of good, that is to say bravery in a fight, prowess with weapons and tracking, and since they do not age, they’re often described in ways that do not display their female sex traits (breats, hips, etc).  They’re very much girls, not women.

Which is fine, so far as it goes.  I like positive portrayals of girls.  But.  The next step in the aging line (for most or many females) is to turn into a sexually active young woman.  Which brings us to Aphrodite and Hera.

Aphrodite is portrayed as might-as-well be evil.  She’s shallow.  She’s caught canoodling with Ares (again).  She tricks people and causes problems for Percy’s lovelife.  She appears to have no good traits besides having Angelina’s boobies.  Her children are portrayed in the same way: they run away from fights, screaming about their hair.  They worry about their nails.  They obsess about appearances and generally are jerks.  Except for Celina, who is portrayed as their leader.

I thought, OK, you know, that does balance it some, since one of the themes in the book is that the demigods are better than their parents, are the good side to any power.  But then we hit the last book of the series (where I lost my patience and hurled the ipod at the wall.) Because Celina is the spy who has been betraying them the whole time and it is her betrayal that gets her own boyfriend killed as well as a whole bunch of other people!

Moving right alone, we hit Hera, who has no children at camp, because she’s the goddess of marriage and family.  She’s portrayed as beautiful, which instantly clued me in to the fact that she’s evil.  Sure, she doesn’t side with the villains, but she’s a villainous jerk all the same.

Lots of people don’t like Hera or Aphrodite, and you know, I’m OK with that.  I get it, and I see it, and I can appreciate it, if there’s appropriate balance with other good characters.  Like, say, Demeter and Persephone.  I mean, Demeter.  She’s the goddess of the famous Eleusinian Mysteries, which only lasted two thousand years and were the most important mysteries of all.  Secret worship!  Big party!  Lots of awesome throwing of phallic shaped pig cookies into pits!  Great fodder for a story, right?  Lots of opportunties to balance the nasty old Aphrodite with a warm, mother figure who controlled that little minor thing called the harvest.

But in this series, Demeter is a nagging mother in law who wants people to eat cereal, and her kids are known for the flowers in their cabins.  And that’s it.  That’s all she gets.  Her daughter Persephone, the wife of Hades, is no better.  She’s portrayed as annoyed that her husband slept around and bored with her mom’s cereal obsession and again, that’s it.  Again, Riordan had choices to make, and he chose a more one-sided view of goddesses than even the Greeks.

We do have one goddess to balance the tide, and that’s Athena.  She’s portrayed as wise, and interesting, and smart, and good.  She’s also sexless.  Her children are children of the mind, born from her head in the way that she was born, and her daughter, Annabeth, Percy’s girlfriend, eventually gets a makeover, but it looks wrong on her.  Because Annabeth wouldn’t wear makeup.  Which is fine, so far as it goes, except that the not-wearing makeup has become a sign of Annabeth’s goodness.  The makeover person is Circe, and she’s hosting a spa for lady visitors and turning guy visitors into guinea pigs who go reet.  And you know what?  ENOUGH.

There are only two choices for women in these books.  1.  You can be a psuedo boy: like to fight, stay youthful without secondary sex characteristics, enjoy battle or science.  That’s the ‘good’ choice.  2. You can be a woman: grow breasts and hips, enjoy broad friendships and romantic relationships, wear makeup.  That’s the ‘bad’ choice, and eventually you will betray someone, steal, nag, lie, fuck around, trick people.

I think those are some remarkably crappy choices.  But you probably shouldn’t listen to me, since I’m currently wearing MAC’s Amplified Cream Lipstick in Blankety.

(I had some other issues with these books, but I’ve decided to cover the parenting problems in another essay, since this one is already ridiculously long.)

Bound to Blog: Wonder Woman #22

As I said in our last installment, Wonder Woman #21 was great. Marston died in May 1947, but you’d never know he was on his deathbed when #21 came out in January/February of that year. One of the high points of the series, it shows Marston enthusiastically grappling with and even more enthusiastically fetishizing the latest, most up-to-date technology of atomic power. Most people would stop adding kinks to their repertoire when they were dying, but Marston is not the sort to let a little thing like cancer get his libido down. It’s an inspiration to us all, I tell you.

But that was 21. In #22, things are…well, they’re not so great. In fact, I strongly suspect that the very, very ill Marston did not have complete creative control over this issue. Marston had sometimes worked with collaborators before, I think — his sons were supposed to have given him story ideas at least — and certainly he’s had less than stellar issues before. But this is the first one that actually starts to look in spots like hackwork.

Among other problems, this is the first issue since the second or third that isn’t a single long story; instead, it’s split up into three shorter tales. The initial one of these is definitely the worst; I’d wager something of moderate value that somebody ghosted large chunks of it. Wonder Woman goes to Hollywood, where a evil mastermind is stealing the color from the faces of actresses and then forcing them to pay to have their color restored. So basically, instead of Wonder Woman saving the world, she’s helping a handful of vain actors deal with cosmetic surgery. The low stakes and the stereotypical focus on appearance is a painful forshadowing of the crappy Silver Age Robert Kanigher scripts to come…and just to drive that point home there’s a completely pointless sequence where WW is taken by the police and thrown in prison, a typical Silver Age twist which here (as in the future) serves to generate some vague suspense in a plot that is basically going nowhere. Towards the second half of the story things start to come alive a little as the Holiday girls and then Wonder Woman are tied up and the evil scientist reveals that he has a brain control ray which he uses to make a bunch of nurses his slaves (not sure I’ve seen the nurse fetish from Marston before?).

And of course WW is almost placed in his thrall too, but Steve comes in in the nick of time and rescues her…and again, having Steve as the deux ex machina just is not Marston in prime form.

The second and third stories are somewhat better — or at least more characteristic. Number two involves the Saturnians again (remember them from way back in issue 10?) They use hypnotism to prevent people from seeing them, and there’s some sort of electrical bonds which makes WW all weak and kitteny and then they can tie her up. Not really covering any new ground, but it’s okay for that.

Three has the most potential; one of the Holiday sorority girls, Gel, is jealous…and her jealousy almost destroys the planet Venus! Before it does, though, she’s punished by…well see for yourself:

That’s the stuff! The jealousy theme is pretty interesting too; it’s come up before in Marston, specifically in #6 in the battle with the Cheetah. In some ways this is actually more successful. In #6, the Cheetah’s resentment of the stuck-up Amazons and their compulsive condescension seemed a lot more sympathetic than I think Marston wanted, whereas in this one, Gel’s jealousy of her fellow students seems pettier and less rationally motivated. (Not that Gel isn’t somewhat sympathetic too.)

It’s also interesting to think about why jealousy seems important to Marston. In my post about the Cheetah, I said that it seemed to be about self-esteem — that is, woman should feel good about themselves and not inferior to anyone. But I also wonder if there’s a sense in which Marston finds jealousy especially problematic because it’s a primary source of conflict between women. Or to look at it another way; the flip side of female-female friendships or female-female desire can be jealousy — wanting to be somebody else instead of wanting to be with them (as friends or…well, you know.) On the one hand, then, jealousy is the acid that dissolves the bonds of sisterly love. On the other hand, it’s a kind of extension of that love twisted into desire. Which means that, for Marston, jealousy is exciting and fetishized — which is why jealous Gel gets placed so quickly in the cat suit. Her punishment is stimulating, but so is her rebellion.

Though not as stimulating as they might be alas. The splash page to this story promises that Gel will bring jealousy to Venus, and I had visions of her somehow spreading jealousy throughout the perfect Venusian society through some sort of ray or serum or other weirdness — which sounded pretty great. But in the end she just shows up and frees some prisoners and causes a garden variety ruckus…and then it all resolves in two really fast pages, as if everyone just ran out of script. Which is maybe what happened; Marston may just have gotten too sick to finish the thing (or they could be using an earlier ms that he abandoned or never completed.)

Along those lines, perhaps the most interesting or revealing thing about this issue is that the art isn’t very good. Not that it’s terrible; Peter still has some nice set pieces, like this weird and funny undersea clump of Holiday girls:

But in general, compared to much of the remarkably adventurous art in this run, this issue is both tame and bland. The layouts are fairly boring, and Peter makes little effort to unify pages visually (using colors, shapes, or themes as he does in many other issues.) The wordless sequences which the duo have been experimenting with are also abandoned. Costuming is less detailed, and layout and rendering are all less imaginative throughout. Peter is still Peter, and the art is still fun to look at, but he seems to have lost much of the visual spark that pushed him from being a very good illustrator to (in my mind) one of the all time greats.

So what was that visual spark? I can’t know for sure, obviously, but I really wonder if it wasn’t Marston. I’ve noted before that when Marston’s scripts aren’t so great, the art also seems to falter. Here I’m pretty sure that Marston was side-lined — and sure enough, the art suffers badly. Which makes you wonder…was it Marston who was specifying those wordless sequences? Was he involved closely in layout? How specific were his scripts?

I suppose it’s possible that Peter was just more inspired when he had good material. But the fact that so much of his more interesting stylistic choices disappear here where Marston seems out of the loop — it just makes me think that Marston (who, as I’ve mentioned before, actually hired and paid Peter himself) may have had substantial direct input into the art. How I would love to get my hands on one of his scripts….
__________________

So…there are in theory 6 more Marston/Peter WW issues left. I know that #28 is very good…but now I’m more than a little worried that the next five are going to be a slog. Marston was supposed to have been writing scripts on his death bed, so it’s possible that he generated some more first class material. We’ll see, I suppose….

1000 Years of Pretty Boys

A print of a beautiful boy, in the style of bijin-ga, “beautiful-woman pictures” (Suzuki Harunobu, A Wakashu Looking at a Painting of Mt Fuji, c. 1650)

If you’ve been exposed to any Japanese media, you’ve almost certainly come across the figure of the bishounen; beautiful, doe-eyed young men who smile radiantly from the covers of manga, anime, J-pop CDs, and popular movies. The credit (or blame) for the profusion of these prettyboys is usually laid at the feet of shoujo manga and the generations of fangirls raised on its sparkles-flowers-and-gaint-eyes esthetic. Although that certainly has something to do with the popularity of the modern bishounen, the ideal of the beautiful, desirable, androgynous boy has been circulating in Japan for hundreds of years. Forthwith, a not-so-brief history of the bishounen.

Warning: NSFW images after the cut.

“Ichi chigo ni sanno”: Acolytes first, the mountain god second

The oldest standardized image of the beautiful boy is the chigo (literally “child”, usually translated “acolyte”); boy-attendants at both Shinto and Buddhist monasteries who performed some peripheral religious duties, including assisting in ceremonies, filling out processions, and performing religious and secular songs and dances, as well as acting as personal servants to their monks. Boys were considered eligible for chigo-hood between age 7 and the coming-of-age ceremony (about 15 in the medieval era, late teens or early-20s in the Edo period)[1]; some were aristocrat or samurai-class boys sent to monasteries for an education, some were novitiates who hoped to become ordained, and some were merely servants, hired for wages or purchased outright by their “brother” monk. Unlike the older boys and men who had already taken holy orders, chigo were permitted (and often encouraged) to grow their hair long, wear silk robes, and use makeup (face powder and rouge, sometimes tooth-blackening paste). This reflected their two major roles: to provide beauty and color in both ceremonies and daily life, through music and dance performances as well as their own physical charms, and to serve as romantic and sexual partners to their brother monks. Aside from physical beauty, the ideal chigo possessed grace, nobility and cultured achievements, particularly in music and poetry; many of the chigo love stories cast the boy as a son of an aristocratic family, the eminence of his background providing a rationale for his abilities.

Traditionally, the origin of Japanese nanshoku (literally “male color”, with “color” having the implication of erotic appeal, and therefore generally translated “male love”) is ascribed to Chinese influence. By the 14th century there were a number of legends crediting Kukai (posthumously dubbed Kobo Daishi, or “great teacher transmitting the Dharma”), founder of the Shingon (“true word”) sect of esoteric Buddhism, with importing nanshoku along with religious doctrine upon his return from China in 806. Kukai himself is often depicted in religious iconography as a chigo, which seems appropriate.

Chigo Daishi - Anonymous 14th century wall scroll
The Chigo Daishi, or Kukai in his form of a beautiful child (Anonymous wall scroll, early 14th c., Art Institute of Chicago)

An anonymous 16th-century text, Kobo Daishi’s Book, offers hints on boy-management said to have been obtained (in a dream-visitation) from the man himself:

After an acolyte has spoken, observe him carefully. The acolyte who speaks quietly is sensitive to love. To such a boy, show your sincerity by being somewhat shy. Make your interest in him clear by leaning against his lap. When you remove his robes, calm him by explaining exactly what you will be doing. […] An acolyte may be very beautiful but insensitive to love. Such a boy must be dealt with aggressively. Stroke his penis, massage his chest, and then gradually move your had to the area of his ass. By then he’ll be ready for you to strip off his robe and seduce him without a word. [Trans. Schalow]

Other tips for seduction include flattery, pretending an interest in his hobbies, and regaling him with tales of warriors and other topics of interest to boys. The work concludes with a survey of positions and penetration techniques for anal sex, and a tip from the author himself, to add to Kukai’s wisdom: boys with tiny mouths have tight asses (this parallels a piece of folk wisdom regarding women’s attributes).

Kobo Daishi’s Book can be interpreted as a tongue-in-cheek take on the storied monastic obsession with boy-buggery (the first section, on hand-signals, and the last on positions, mimic teachings on meditation), or as sincere advice on a topic dear to the clerical heart. Less prurient advice can be found in the 12th-century Shingon text Uki by Prince Shukaku (1150–1202), abbot of Ninnaji temple. Shukaku counsels that chigo should carry out their religious duties diligently, behave in a decorous manner, dress elegantly, and devote their time to the study of music, poetry, and literature. He points out that one’s status as chigo is temporary, only four or five years; boys should make the most of it.

Mentions of love affairs between monks and chigo occur from the 13th century at least; the collections Jikkinsho (1252) and Kokonchomonju (1254) both feature anecdotes of priests who fall in love with beautiful chigo dancers at temple cherry-blossom festivals. More extensive stories occur in the chigo monogatari (“chigo stories”), a group of about a dozen texts written between the 14th and 16th centuries. The oldest of these, an anonymous hand scroll dated 1321 and given the later title chigo no soshi (“chigo handbook”), has the distinction of possibly being Japan’s oldest preserved piece of pornography (the original is said to still be in the possession of the Daigo-ji temple). The chigo no soshi contains five scurrilous stories, with suitably filthy illustrations, all on the topic of chigo who take pity on men, not their masters, who desire them, and relieve their admirers’ suffering by letting themselves be screwed senseless. The first and longest story comes in two versions: the first, told through the main text, is of a devoted chigo of an elderly monk who undergoes elaborate precoital preparations to ensure that his enfeebled master can achieve penetration. The second, told through the illustrations and accompanying dialogue, has the boy fornicating wantonly with the manservant who is supposed to be preparing him for his master’s bed.

One of the boys from the chigo no soshi, pretending like we don’t know what’s going to happen next (Anonymous hand scroll, detail from a later reproduction of the 1321 original)

The remainder of the chigo monogatari are rather more respectable. The typical story is of a monk who falls in love with a beautiful chigo, only to have the boy die tragically some time later (of illness, murder or suicide), causing the monk to realize the transience of all things, renounce earthly desires, and thus achieve enlightenment. Some of the stories are primarily religious parables with the romance reduced to a plot point, others are primarily romances or tragedies with minimal religious import. One of the longest is Aki no yo no nagamonogatari ( “A Long Tale for an Autumn Night”, before 1377), the subject of a beautiful set of 14th century handscrolls. The monk Keikai of Mt Hiei has a dream of a beautiful boy, and the following day espies just such a boy in the grounds of the rival temple of Miidera:

[H]e saw a youth of about sixteen. He was wearing a gossamer robe embroidered with a design of waves and fishes over an undergarment of pale crimson, the skirts of which fell long and gracefully from his slender hips. Evidently unaware that he was being watched, the boy came out from behind the bamboo screen into the garden and broke a spray of blossoms from a branch which hung low as though heavily laden with snow. […] As he walked softly around the game court with the blossoms in his hand the ends of his long hair, swaying as gracefully as sea grasses, became entangled in the branches of a willow and held him bound. He turned around abstractedly, and the Master saw the very face, the same expression that, ever since his dream, had so captivated him that he had not known where he was. [Trans. Childs]

The monk and chigo (who turns out to be Lord Umewaka, son of the Hanazono Minister of the Left, in accordance with the above-mentioned fetishization of aristocratic boys) exchange poetic love-notes and start a happy love affair, but when the chigo goes missing (abducted by tengu) the monks of Miidera blame Mt Hiei and war ensues, in which Miidera is destroyed. When Umewaka returns and sees the carnage he commits suicide out of guilt, leaving Keikai, devastivated, to become a hermit and attain salvation. At the end of the story it is revealed that the boy was in fact a manifestation of the bodhisattva Kannon, sent to bring Keikai to enlightenment.

The violence directed against chigo in the chigo monogatari may not be solely to provide dramatic tension or didactic effect. Surviving sources suggest that there were numerous rivalries between monks over favored chigo, sometimes leading to murder. These disruptions, as well as the fact that most sects agreed that monks should, ideally, be entirely chaste, led some monasteries to ban chigo, such as the edict of former emperor Go-Uda at Daikakuji in 1324. Most, however, continued to permit them; a 1355 edict from the Gakuenji temple in Izumo explains that chigo are not only needed to perform religious duties but also to “alleviate the coldness of lonely nights”.

At the end of a boy’s tenure as a chigo he would normally either become a monk (and might then take a chigo of his own) or return to his family to take up whatever position his station in life dictated. For those boys who were indentured servants, however, there was no such guarantee. We have the diary of one Jinson, the abbot of Daijoin temple, which contains the details of several of his chigo. In 1461, Jinson recruited a low-born 15-year-old named Aimitsu to be his chigo. Six years later, Jinson purchased the boy outright from his father. Aimitsu became a cleric at age 26, in 1472, still in Jinson’s service and without ever having formally become an adult. After a period of illness, he committed suicide at age 28. Several scholars have speculated that the (very late) loss of his chigo status caused Aimitsu to kill himself; of too low a social class to become a full-fledged monk and effectively Jinson’s property, Aimitsu may have felt he had no other recourse.

Shudo and Bushido

The noble and samurai classes were not blind to the attractions of beautiful boys; the equivalent of the monastic chigo was the wakashu (literally “young person”), a boy, like the chigo, in the stage between early childhood and the coming-of-age ceremony. Wakashu wore a distinctive hairstyle, with a small shaved portion on the crown of the head and long forelocks (maegami) in front; they were also permitted to wear long sleeves (furisode), bright colors, and flower prints on their kimono, all things which were suitable for women and children but not adult men. Boys of the samurai class were employed by noble households as page-boys; like chigo, the page’s duties included being decorative, entertaining their lord and his guests with dance and music, and accompanying their lord to bed if required, but unlike the chigo, a noble’s pages were part of his militia and expected to fight when necessary, despite their age. Samurai-class wakashu wore twin swords like their elders and were expected to willingly receive training in the martial arts.

Kitagawa Utamaro - Mashiba Hisayoshi and his favorite page - 1804
Mashiba Hisayoshi (a reference to the lord Toyotomi Hideyoshi) and a page-boy (identified as Ishida Mitsunari). One of a series of prints that got the artist in trouble for mocking the love-affairs of the powerful. (Kitagawa Utamaro, 1804, British Museum)

Page-boys were expected to be faithful to their lord (on pain of death), but boys outside such positions were fair game for other men. As with chigo in monasteries, wakashu could cause dissention among rivals, and regulations both formal and informal were set up to control such relationships. One form of control was the formalization of the pursuit of wakashu as a do, or way: the wakashudo (“way of wakashu”), generally shortened to shudo (the term first appears in the 15th century). The Hagakure (c. 1716), which sets out rules for the warrior’s life (from the perspective of the 18th century, after over a hundred years of peace), takes a particularly hard line on shudo: a boy should have only one lover during his youth, and he should only accept the man after several years of “steady amorous intentions”. Once a lover has been chosen, would-be buttinskis should be dealt with harshly; the boy should cut them down if they won’t leave him alone. The partners in shudo should abstain from women and should be prepared to give up their lives for each other, at least so long as the relationship pertains.

Other texts set out the terms of a shudo relationship. The most important trait in a wakashu, according to the Shin’yuki (1643) was nasake (“compassion”), like that demonstrated by the boys in the chigo no soshi; the sensitivity to an admirer’s suffering and the willingness to relieve that suffering through his sexual and romantic availability. A wakashu, in turn, should overlook his suitor’s status, wealth, and appearance, and even his own degree of attraction to the man, and value only the “sincerity” of the man’s affections, taking as nenja (“lover” or “admirer”) the first man who loved him deeply and faithfully. Shin’yuki aside, surviving texts suggest the boy’s appearance was usually the initial source of attraction. Valued characteristics were fair skin, long glossy black hair, red lips, flushed cheeks, and graceful movement. The suitor might also be taken with the boy’s musical ability on the flute or biwa (both male-specific instruments), and his skill at composing poetry, a widely-valued trait in both sexes.

A later edition of the Shin’yuki gives the ages at which a boy may be loved: they have childlike appeal between 12 and 14 (10-13 by modern count), are at the peak of beauty between 15 and 17 (13-16), and embody mature love between 18 and 20 (16-19). After 20 they are no longer suitable. The Wakashu no hara (17th century) gives roughly the same stages: a boy is a “blossoming flower” from 11 to 14, a “flourishing flower” from 15 to 18, and a “falling flower” from 19 to 22. Pursuing older youths, or those who had undergone the coming-of-age ceremony, was eccentric; pursuing boys not yet wakashu was in bad taste (not necessarily illegal or immoral, mind you, just tacky). For comparison, girls were considered to be at the peak of their beauty at 16, and among Edo’s licensed pleasure quarters, courtesans were considered not worth their keep after 20 or 22 unless exceptionally beautiful.

As indicated by the above, a wakashu’s status as erotic object lasted only so long as his status as wakashu. Saikaku Ihara’s short-story collection Nanshoku Okagami (“The great mirror of male love”, 1687) devotes its first 20 stories to love affairs of samurai-class boys. In two of these, a pageboy who has taken a lover not his lord, is spared from execution under pain of immediately shaving his forelocks and becoming an adult. By this means the merciful lord renounces his claims over the boy, but at the same time ends the boy’s (sexual) relationship with his lover.

During the course of a shudo relationship, the lover should teach the wakashu honor, duty, and the warrior code, and seek to provide a good role model through his own behavior; thus, shudo was promoted as having a mutually ennobling effect on the participants as well as assisting the youth in learning martial skills. A wakashu might wear face powder and furisode, but he was still seen as the embryonic stage of the fearsome warrior; in the Nanshoku Okagami, the narrator moves seamlessly from describing the youths fussing over their dress and hairstyles to recounting the fearless duels, vendettas, murders and ritual suicides they enacted. Between the inevitable onset of adulthood and the possibility of a violent end, the beauty of the wakashu was fleeting; they were often compared to the cherry blossom, Japan’s go-to icon of beauty, eroticism, and transience. Real people, like the historical warrior Minamoto no Yoshitsune could be made over in the bishounen image to bring their appearance in line with the romantic appeal of a brave life and tragic end.

Performance, prostitution and commercialization

In 1374, the young shogun Ashikaga Yoshimitsu visited the Shinto temple of Imagumano to view the “monkey dances” performed by the temple boys, and returned home with the 11-year old (9 or 10, in modern count) dancer Zeami and his father Kan’ami in tow. Zeami was promptly installed as imperial favorite, and the dances and skits his father wrote for him, and those he wrote himself in later life, became the foundations of noh theatre. The shogun’s affair with Zeami occasioned considerable censure, not because of the underage boy-buggering but because the shogun had fixed upon a no-account commoner, of the lowest social class, upon which to lavish his affection. The courtier Nijo Yoshimoto, however, defended the shogun’s choice on the grounds that Zeami was uncommonly beautiful:

[When he dances he is] more beautiful than all the flowers of the seven autumn grasses soaked with the evening dew. […] I should compare him to a profusion of cherry or pear blossoms in the haze of a spring dawn; this is how he captivates, with the blossoming of his appearance. [Trans. Hare]

Both noh and traditional dance performances were associated with male prostitution, but the new theatrical form of kabuki was even more closely so. Born in the first years of the 1600s out of shows put on by brothels to advertise their goods, kabuki attracted considerable official interference because of its connection to prostitution, which the shogunal government wished to confine to the licensed pleasure quarters only. Early kabuki centered around song-and-dance routines and short skits depicting visits to the pleasure quarters and other suggestive situations, and the actresses would mingle with the audience between acts to provide such personal services as the patrons might desire. In a series of bans between 1629 and 1646 the shogunal government succeeded in driving women off the stage (not only in kabuki, but also noh, the more informal kyogen, and joruri puppet theatre as well), and tried to force more respectable subject matter by banning too-salacious material and requiring more developed storylines. All-male kabuki troupes had been in existence since at least 1612, so kabuki forged on, populated by attractive wakashu, some in female drag, and available to the audience as usual. In the next step of its never-ending and utterly futile attempt to break the link between kabuki and prostitution, the shogunal government first banned female impersonators (onna-gata, “woman-role”), and when that merely led to a rash of plays depicting nanshoku love affairs, in 1654 rescinded the ban but required all actors, regardless of role, to shave their foreheads in the adult male style. In the Nanshoku Okagami this is described as “like seeing unopened blossoms being torn from the branch.” Fortunately for all, the wakashu and onna-gata actors developed a fashion for little purple headscarves to cover their lack, which shortly became as much an object of erotic fixation as the wakashu’s forelocks.

Aside from the actors themselves, available after-hours for a suitable fee, there was a large contingent of “apprentices” who could also be engaged from tea-houses in the theatre district. Boys too young or too unskilled to act were dubbed iroko (literally “color children”, or, behind the metaphor, “love boys”), and although they were required to be in the employment of a registered theatre, many of them never set foot on stage.

Kabuki actors entertaining patrons in a teahouse; the bedroom is off to the left (Hishikawa Moronobu, detail of a hand-painted scroll, 1685, British Museum)

Wakashu actors (or wakashu-gata, those not truly wakashu anymore but merely assuming the role for stage purposes) were considered most appropriate not only for female roles, but also for roles as romantic heroes and refined young noblemen. Wakashu were attractive to both men and women, and male prostitutes were available to both (sometimes at the same time, if you believe some of the erotic prints), although women seem to have preferred their boys a little older.

Besides the theatre districts, temple areas were particularly associated with male prostitution. Having a chigo required some commitment on the part of the “brother” monk; besides the cost of outfitting and the time for educating their charges, monks might be required by particularly demanding chigo to sign oaths of fidelity or give other promises of good behavior. If a monk did not want to make the effort, or if his monastery banned chigo, he could turn to the boy-brothels that sprang up around the better-known temples to serve both the monks and any interested parties among the pilgrims and travelers that the temples attracted. Monks’ exploits with prostitutes both male and female are a favorite topic in ribald poetry and stories and in the shunga prints of the 17th and 18th century.

In Saikaku Ihara’s picaresque novel The Life of an Amorous Man (1682), the sexually precocious protagonist, who has undergone his coming-of-age ceremony at the tender age of 14, makes a pilgrimage to the Hase temple and, on the way back, buys himself a pretty male prostitute who turns out to be ten years older than himself (much to his dismay). The humor of this incident hinges on a key detail of nanshoku; the receptive partner was expected to be pre-adult, a boy rather than a man. In this case, the very young age of the client and the rather extended “boyhood” of the prostitute manage to invert the normal course of things.

At this time, in the mid-17th century, shudo became disseminated to the urban masses, partly via the new-found publishing industry, which served up story collections like the Nanshoku Okagami, etiquette manuals (covering every detail from the first approach to the breakup letter when passion inevitably cooled), poetry books, collections of dirty jokes, and vast numbers of ukiyo-e prints, clean and pornographic. In 1676, the scholar Kitamura Kigin compiled Iwatsutsuji (“Rock azaleas”, first print edition 1713), an anthology of shudo-themed poetry collected from classical and religious sources, aimed at presenting an ennobling, estheticized view of male love for the modern reader. (Kigin deliberately omitted all licentious and coarse material, but his discards were happily taken up by publishers of cheap illustrated books and collections of satirical poetry, which regaled the reader with scatological stories of lustful monks, mercenary boys, put-upon prostitutes and so forth.) Shudo texts presented the pursuit of boys as a cultured pastime, like flower arranging or composing poetry.

If shudo was something that one sought to do well, it was also something it was possible to do wrong. The most obvious failure of shudo etiquette was the pursuit of youths who were too old. One 17th-century chronicle of feudal lords mentions with some confusion a few who liked boys with hair on their legs, or even beards, and reports with relief that at least one had given up this “aberration” and returned to the appreciation of proper bishounen. An unjustly obscure 17th or 18th-century print shows three adult men getting frisky together; the print is obviously satirical, as the men are marked with every possible signifier of socially-undesirable hideousness: jowly faces, pug noses, thick lips, shaven heads, squat bodies, and the tattoos and clothing of lower-class thugs. In the corner of the print, a neglected female prostitute cowers in horror at the unlovely sight.

So totally not bishounen (unattributed late Tokugawa polychrome print)

“Plum and willow, wakashu or woman?”

The opposite of nanshoku is joshoku, “female colors” or “female love”. Both of these terms presuppose a male referent; that is, they designate a man’s interest in males or females, respectively. (Women’s inclinations apparently were not worth inventing terminology for.) Both literary and pornographic sources in late-medieval and premodern japan frequently assume an interest in both; shudo print sets often include one or two heterosexual pairings, and heterosexually-focused works might feature an occasional shudo scene, like Suzuki Harunobu’s c. 1770 Furyu enshoku Maneemon, in which the protagonist’s love-lives-of-the-world tour includes a visit to see an actor “entertaining” a patron (NSFW). In pornographic prints and raunchy stories, men pursue wakashu and women, women pursue wakashu, and wakashu pursue women and other, younger, wakashu. The kabuki play Saint Narukami and the God Fudo (1742) contains a salacious comic-relief scene in which the hero of the hour, Danjo, left to cool his heels in a nobleman’s waiting room, invents a transparent excuse to grope and dry-hump the lord’s pretty 13-year old son; after the boy fights him off (with cries of “pervert!”) he turns his persistent but unwanted attentions to a maidservant, whom he barrages with dirty double entendres. When she, too, gets away from him, he strikes a pose and quips, “That’s two cups of tea I’ve been denied!” (cue laughter).

A man relaxes in a brothel with a boy (composing a poem) and a female prostitute (Masanobu Okumura, New Years gathering within a brothel, c. 1739)
Spot the differences: artists often borrowed each other’s compositions (Suzuki Harunobu, untitled print, c. 1740)

Wakashu were also the standard depiction of handsome young lovers, and feature in idealized prints as well as romantic stories. Kabuki actors were held in particular regard; both the male-role actors and the female impersonators were ardently pursued by 17th- and 18th-century fangirls. One of the less shudo-oriented stories in the Nanshoku Okagami tells of a young noblewoman who has a female impersonator with whom she is enamored smuggled into her quarters, attired in his stage drag to bypass the guards; there is a humorous description of her handmaidens literally falling over each other to get a look at the young man, their faces “pale with desire”. Unfortunately, they have gotten no further than the traditional precoital cup of sake before her brother returns and claims the pretty visitor for himself, leaving the poor lady frustrated.

An older woman seduces a pretty young thing (Suzuki Harunobu, probably from an album of erotic prints, 1765-1770, British Museum)

For the swinging Tokugawa gentleman, this of course raised the thorny question: how to keep your boyfriend off of your girlfriend, and vice versa? (Suggestion from period advice manuals: never let them meet.) A number of erotic prints show a man who catches his favorite concubine in bed with a boy (or conversely), and asserts dominance over the situation by screwing them both. Other prints show surprising collections of persons of both sexes in happy engagement, sometimes stacked like turtles. At least in the imaginations of a few printmakers, anything went.

The Meiji era: bishounen in a new world

After the forcible opening of Japan to the West in 1868, Japanese views of nanshoku began to be influenced by Western psychomedical views of homosexuality. On the one hand, this led to the pathologization of both homosexual desire and (more slowly and erratically) of the bishounen himself, whom Western theory positioned as an abnormal, feminized figure who must be firmly redirected on the path of proper masculinity lest he become a permanently perverted “invert”. On the other hand, the Western location of homosexual desire within the weak, effeminate passive who fruitlessly attempts to seduce the masculine heterosexual male failed utterly to mesh with the Japanese image of the active, adult man who courts pretty passive youths. Shudo texts had generally supposed that the chigo or wakashu had no sexual desire for their lovers and did not enjoy being penetrated (although Edo-region prints often show the boy partner with an erection, and some show the nenja masturbating him), so during Japan’s brief criminalization of homosexual anal sex per se, authorities were confused as to what to do with cases of men who offered themselves to other men as “bottom” outside of prostitution, a turn of events that Japanese legal codes had never contemplated.

Aside from the newly-discovered specter of the “invert”, popular understanding of homosexuality became increasingly relegated to the realm of adolescence. In Ogai Mori’s semiautobiographical 1909 novel Vita Sexualis, the narrator separates the students at his boarding school into two types: the nanpa (“soft crowd”) like himself, who are interested in fashion and women, and the koha (“rough crowd”) who are sports fans, idolize military figures, and reject women as feminizing, instead pursuing pretty younger boys and terrorizing the other students in the process. Other Meiji writers describe similar phenomena under other names; the predatory gangs of older boys in the boarding-school dormitory, or the teenage juvenile delinquents who prowl the streets of Japan’s cities, seeking out bishounen, preferably from upper-class families, to abduct and rape. Late 19th- and early 20th-century scandal-rags reported nearly weekly on sensationalized stories of attempted kidnappings, gang fights over the affections of boys, and other crimes laid at the feet of adolescent nanshoku-enthusiasts, whipping up a decades-long moral panic in the process. The koha, significantly, were always depicted as in their teens or early 20s; once a man hit adulthood he would naturally turn his attentions to women, as the more refined nanpa already did. And in this conceptualization, of course, the bishounen remains the blameless, socially approved and passive object of desire, as he was in former eras.

The koha panics faded by the 1920s, replaced in the minds of the moral guardians by crossdressed male prostitutes lurking in Tokyo’s parks by night. The bishounen, at this point, is split: one part relegated to the “perverse press” and the red-light districts, one pure, virtuous and thoroughly disconnected from any taint of homosexuality.

As part of the effort to raise Japan’s young men to a life of loyal service and devotion to their emperor, and to make a little cash on the side, publishers began in the 1920s to put out boy’s magazines, full of morally uplifting stories of heroic young men who do good deeds and diligently care for their families. These stories were illustrated by correspondingly idealized pictures of beautiful boys, such as those by Takabatake Kasho (also a prolific illustrator of girls’ magazines). As boys’ magazines moved into less didactic pulp-action territory after WWII, however, the doe-eyed vision of boyish perfection lost ground, and eventually fell by the wayside.

Two illustrations for 1930s boys’ magazines (Takabatake Kasho, from Bishounen Zukan, “The pretty-boy picture book”, 2005)

On the other end of the spectrum, the influx of American servicemen and other transients created a market for services that no longer fit the he’s-a-kabuki-actor-we-swear teahouse model. The English term “gay” was borrowed into Japanese as gei, to describe effeminate, passive men, especially those who performed as singers, dancers or hosts in the newly-emergent gei ba (“gay bar”). By the 1950s, a distinction was drawn between gei boy, who affected an androgynous look influenced by French gamine actresses, and “ladyboys”, who were overtly crossdressed. (The true Japanese homo, of course, would be tremendously offended to be categorized as either.) The gei ba developed over time into flashy clubs with cabaret revues and shows that catered mainly to foreigners, men who liked foreigners, and, soon, sightseeing straights; Japanese men seeking other Japanese men came together in tiny, hole-in-the-wall homo ba. Like New York’s Harlem in the 1920s, Tokyo’s gay district in the 1950s and ‘60s became a fashionably decadent place for an adventurous night on the town, where men and women could admire the spectacle put on by teams of pretty boys.

A "gei boy" of the 1950s, from Tomita Eizo, Gei, 1958 (via Ishida and Murakami, The Process of Divergence between 'Men who Love Men' and 'Feminised Men' in Postwar Japanese Media, 2006)

A “gei boy” of the 1950s, from Tomita Eizo, Gei, 1958 (via Ishida and Murakami, The Process of Divergence between ‘Men who Love Men’ and ‘Feminised Men’ in Postwar Japanese Media, 2006)

 

And now for something completely different: the bishounen in female media

In 1961 and ’62, Mari Mori (daughter of the Ogai Mori whose Vita Sexualis is mentioned above) wrote her three tanbi (“aesthetic”) novellas; A lover’s forest, I don’t go on Sundays, and Bed of fallen leaves. All three follow the same plot: an impossibly beautiful teenage boy is taken in by a wealthy and sophisticated (and much older) man, who keeps him in decadent luxury until the relationship is broken up by jealousy and violent death (murder, suicide, or both). Mari was noted for her lush prose, and she pours it all over her boys: their pale, transparent skin; their glossy hair; their luminous eyes, which “seemed to emit pale lavender flames”; their full lips “like fruit ripened by kisses”; their languorous movements and flirtatious glances. Their infatuated lovers surround them with exotic Western extravagances: custom-tailored suits, French soap, German cologne, imported cigarettes (that they wastefully stub out half-smoked), caviar, martinis, Rolls Royces and nightclubs. The boys address their lovers in feminine speech (but not in public), and the lovers, in turn, compare them to geisha and “Parisian courtesan[s]”. Despite appearing beautiful and innocent “like a cherub in a Raphael painting”, Mari’s boys are not entirely sympathetic; they are indolent, extravagant, wasteful, spoiled, childish, passive, persistently unintellectual (all the boys are dropouts, whereas all their lovers are highly educated), and not particularly concerned with morality. The other characters (and, one feels, Mari herself) are willing to overlook all their faults on account of their spectacular beauty and sexual desirability.

So, basically, Mari Mori invented boy’s love (although she doesn’t seem to have been very happy with the connection). It’s amazing how many old-school BL tropes Mari’s novellas cover: she’s got the seme/uke stereotypes, the fetishization of Westerners and the West (two of her men are half-French and everyone else “doesn’t look Japanese”; French or European origin stands for everything luxurious and desirable), the highly idealized characters (impossibly beautiful, wealthy, educated, and sophisticated – Guylan of Bed of fallen leaves is not only half-French, but half French aristocrat), the casual bisexuality (most of the characters have concurrent or former female lovers), the lushly-implied-but-not-shown eroticism (the sexual content of the novellas is, by modern standards, very discreet, although Bed of fallen leaves wanders into sadomasochism and heroin addiction before ending in murder-suicide), the melodrama, the misogyny (jealous and manipulative women abound), and the brutal downer endings (rare in modern BL but standard for older works). What she doesn’t have is BL’s emphasis on overwhelming, undying love; most of the men are obsessed, but none of the boys seem all that attached to their lovers. A lover’s forest‘s Paulo finds Gidou’s freshly-murdered corpse (courtesy of his jealous ex-girlfriend) and seems to regret the loss of his posh lifestyle more than anything else (and, at the end of the book, is about to be picked up by another infatuated older man who has been waiting in the wings for just such a chance). Bed of fallen leaves‘s Leo seems on the point of leaving his lover Guylan for a kinky Italian who whips him and gives him drugs, prompting Guylan to kill Leo and later himself. I don’t go on Sundays‘s Hans seems to accept his breakup with Tatsukichi (prompted by Hans’ ex-fiancée’s public suicide) with as much composure as Tatsukichi does. (The amoral or evil bishounen would turn out to be an important character type in later media, although in a rather different context.) Although Mari wrote for a general literary audience, her most ardent fans were women, and her works, along with Western films such as Maurice and My beautiful laundrette, began to create a female audience for highly-estheticized stories of male-male romance.

In the latter part of the decade, the newly-emergent category of shoujo manga embraced the bishounen esthetic as a natural correlate of its emphasis on cuteness and prettiness, especially with the influx of female authors in the mid-1960s, who brought a new emphasis on older (teenage, as opposed to pre-teen) readers, male characters, and sexual, rather than merely chastely romantic, relationships.[2] The rock-and-roll melodrama Fire! by Mizuno Hideko (1969) was the first shoujo manga with a male protagonist, as well as one of the first to include a sex scene (although an extremely discreet one).

Pages from Fire!, Mizuno Hideko, 1969 and Swan, Kyoko Ariyoshi, 1976
Pages from the shoujo manga Fire! (© 1969 Mizuno Hideko) and Swan (© 1976 Kyoko Ariyoshi)

By the early 1970s, girl’s manga inevitably featured at least one luminous-eyed, tousle-haired young man with which the heroine could fall in love. Around that time, the new generation of female shoujo authors began to dispense with the heroine and have the boys fall in love with each other. Hagio Moto and Takemiya Keiko gave the world the first fully-fledged boys’ love manga, Takemiya in a number of schoolboy-in-love stories culminating in The poem of wind and trees (1976), Hagio in the faintly homoerotic The Poe clan (1972) and The heart of Thomas (1974) and eventually the much more explicit and brutal A cruel god reigns (1992).

Gilbert from Poem of wind and trees (© 1976 Takemiya Keiko), Ian and Jeremy from A cruel god reigns (© 1992 Hagio Moto)

A cruel god reigns’s leads represent two different ways of making a modern manga bishounen. Jeremy, a younger teenager (16, at the start of the story), is physically more child-like: smaller, softer, rounder, with larger eyes. Ian (19) is closer to an adult but more deliberately androgynous: leggy and elegant, he wears his hair long, has a habit of tying his school tie in a floppy half-bow, and lets his girlfriend paint his toenails. In other words, Jeremy’s bishounen-hood is a product of his youth and boyishness, which in the context of the story emphasizes his vulnerability at the hands of his sexually abusive stepfather and a string of later predators. Ian’s beauty, conversely, is reinforced by gender-nonconforming traits, which don’t prevent him from taking the more active narrative role as he seeks, at various points in the story, to rescue, redeem or possess Jeremy.

Strictly speaking, a guy is only a bishounen when he is a boy; once he is old enough to drink, if he is still pretty, he becomes a bidanshi, a beautiful man (biseinen is also understood but less common). Anglophone fans tend to loose this distinction, although they can dodge the issue with the contraction “bishie”. Which brings us to the third major way of making a manga prettyboy: the physically mature, more-or-less gender-conforming, but highly estheticized and idealized man, with glossier hair, softer skin, lusher lashes and more kissable lips than any botoxed-and-collagened Hollywood hopeful could hope for.

File under pandering, blatant (from Antique, directed by Min Gyu Dong, 2001)

 

The grown-up bishounen: Iwaki and Kato from Embracing Love (from the Kiss of Fire artbook, © 2004/2006 Nitta Youka)

 

Many commentators, both academic and amateur, have suggested that the appeal of the modern bishounen is that it makes it easier for the female audience to identify with the characters; that they are, in essence, women in drag. As Laura Miller has pointed out, those making this argument seem to have overlooked the popularity of real-life men who embody the bishounen esthetic. From Gackt to Johnny & Associates, pretty, pretty boys who are pretty make their handlers an awful lot of money from squeeing fangirls who probably aren’t thinking of them as their alternate self-image. In the late 1990s, the Korean movie industry woke up to the surprising fact that women buy movie tickets, and over the following decade reoriented their production from martial arts slugfests (with minimal dialog to facilitate international distribution) to luminous young men in soft-focus close-up, and did quite well by it.

The modern bishounen for men

From the 1940s until fairly recently, the bishounen and bidanshi have had a contested position in popular culture outside of that aimed at girls and women. One of the few places where he has been aceptable to the Y-chromosome-bearing masses is in the role of unspeakably evil villain. Osamu Tezuka’s MW (1976) was one of the first manga to feature this character type, in the form of a distractingly good-looking but utterly depraved protagonist-villain who rapes and murders his way through the contortions of the plot. Naoki Urasawa’s Monster (1994), possibly inspired by MW, has an even more beautiful but equally amoral young villain, who likewise uses his beauty to manipulate others in the service of his dastardly plans. The type makes good marketing sense: boys can hate him (’coz he’s evil!), and girls can slash him (’coz he’s hot!), and everybody’s happy.

The other historic bastion of bishounen-hood is ero-guro, the surrealism-meets-shock-porn genre of “erotic grotesque nonsense”. All the way back in Edogawa Ranpo’s Ogre of the secret island (1929), we have a remarkably beautiful man (described as “bishounen” in the text despite being in his 20’s) who alternates between master detective helping the protagonist solve the murder of his fiancée and other mysteries, and potential villain with dark secrets of his own, including his unrequited homosexual love for the protagonist. Later writers in the genre agree that nothing goes with ethereal beauty and sexual ambiguity like gratuitous bloodsplatter.

Pretty boys and gore, two great tastes that taste great together (From Divertimento for a martyr, © 2006 Takato Yamamoto)

The place where impossibly pretty manga boys are really welcomed with open arms by the guys, however, is the gentle figure of the trap. In Western media, a man in a dress is either a hideous buffoon or a nasty joke about to be played on some unsuspecting and innocently horny straight guy. In Japan, however, putting a skirt on a bishie instantly converts him into a sort of Universal Fanservice Adapter, fawned over by fangirls and fanboys alike.

At the end of the day, however, the bishie has become the default depiction of an attractive guy in any Japanese media that hopes for any degree of female audience. As the entire manga industry becomes pervaded with shoujo styles (from the twin pressures of moe and attracting those sweet fangirl yen), the bishie is fast becoming the default depiction of an attractive guy, period. (Takeshi Obata does not mind drawing himself some pretty silken-haired boys, nosiree.) A few grumbles are still heard from those who like their square-jawed manly men in the old-school style, but the voice of the market has spoken: pretty is where it’s at. Gunslinging action hero or cupcake-baking romantic lead, bishiness comes loaded standard.

There is more porn of these three guys than the entire rest of the mangasphere combined (Guilty Gear XX © 2002 Arc System Works, Maria†Holic © 2006 Minari Endo, Happiness! © 2005 Windmill)

Footnotes:

1. Or from 5 to 13-to-20ish by modern age reckoning. Ages from Japanese sources are given as in the original. Traditionally, a child was considered one year old at birth and gained a year each following New Year; thus the given age is at least a year and up to two years older than the age we would ascribe. Back.

2. Although heterosexual romance as the culmination of the story had been a theme of shoujo stories since the inception of girl’s magazines in the 1920s, the love interest was generally introduced near the end of the story, as a reward for the heroine’s self-sacrifice and patient suffering; depictions of on-going romantic relationships tended to involve two girls – although their love was, of course, purely spiritual and nonsexual and would fade with the coming of adulthood in the form of marriage and motherhood. Back.

 

What Do I Do With Those Damn Anime Kids?

ink drawing- pile of stylized bodies

Keira Lozeau- age 17

 

My first meeting as a high school teacher was almost five years ago to this date, mid-August, on a hot Washington afternoon.  I was a new hire at a school district to the north of Seattle, and I was young at twenty five, still idealistic despite a rough student teacher period.

The room was spacious and beautiful, with large open windows and large group seating.  The entire district’s staff of visual art teachers was present, and they were in the midst of a casual discussion as I entered, five minutes late.

“I mean, what do I do with those damn anime kids anyway?” the silver-haired teacher said slowly, shaking her head.    The others laughed and sighed in sympathy.

“What do you mean?” I asked, before I realized I was drawing attention to myself, something I had vowed not to do anymore after my last educational employment experience.

 

Nicole Ham, age 17

Introductions were made, and more chitchat was had about the problem at hand, namely, the Damn Anime Kid.  “They just wanna draw the same stuff over and over again.  The big eyes, the tiny chins, pointy hair.  Whatever.”  Others commiserated.  “I can’t tell when they’re copying other stuff or when it’s their own characters or what.  And even if they say it’s their own characters, all of it looks the same anyway.  It’s all virtually identical.  So even if it’s technically original, they’re not learning anything anyway.”

At the time I just sat back and took it in, unbelieving.  What do you do with those damn anime kids, huh?  You mean, the kids that are interested in drawing?  The ones that are interested in learning concrete skills that will help them tell stories, with an interest in the human body, in posture and proportion?  Gosh, what is an art teacher to do with such challenging students?

As a half-baked cartoonist I had an advantage over my colleagues, and fortunately for me I was not above using this with my students.  It was easy to see after even a few weeks of classes that many of the students that were dedicated to various manga, or just drew Yugioh over and over again, were also students that many times had difficult home lives.  It isn’t difficult to imagine that a teenager with real problems at home would find refuge in fiction, and fiction inaccessible to their parents or less-dedicated peers would naturally have an even greater cachet.

girls on the playground.  "Eww, is that a Get Smart lunch box?"

M.A., age 18

 

Nikyla McLain- age 16

I found this perception of the of the manga or anime enthusiast as social leper simultaneously the closest to the truth and the least useful of the clichés surrounding these students.  This was also the cliché most likely to be common knowledge, as evidenced by one teacher I knew who once explained to me the lineage of the otaku.  “No, these kids have been around for a while.  They just used to draw super heroes or whatever.  Or sports cars.  We still have some of those–the kid that just wants to draw the one view of the same race car over and over again.  Then there were the dragon kids before that.  Of course, we still have some of them too.”

After a few years of working with these students, both as a teacher and as adviser to the school’s Anime and Manga Club, I had the opportunity to give some presentations at state and other regional conferences, and I used it to talk about these students, whom I identified with and had a genuine desire to advocate for.  I titled my presentation after that first teacher’s comment regarding these students–What Do I Do With Those Darn Anime Kids? The title was, in addition to being catchy, also ambiguous enough that I had a wide range of teachers attend, ranging from other club advisers that were looking for suggestions on what to do with their programs, to teachers that had a genuine hostility towards these students and their interests.  And the ensuing discussions provided me with a broader perspective on secondary art school opinions regarding anime and manga, and more broadly, on sequential art in general.

J.J.- age 17

These opinions seemed to have less to do with the students and their interests than the teacher’s own art backgrounds.    For teachers who had their formative art experiences in the art education system, representational art in general and any type of cartooning specifically didn’t address enough what they might consider to be “personal expression,” i.e. the idea of art as therapy or release.  For these teachers, of which there are still a great deal, art is what happens without instruction, without stricture, and concerns with form, style or narrative are distractions from the true art experience.

There seemed to be just as many teachers whose formative art experiences took place in a more formal academic art background, and whether that background was based out of the studio or out of the art history classroom, it was very easy for them to dismiss budding cartoonists in their classrooms.  After all, any comic is by nature illustration, and therefore not art.  (I once walked into an upper-level high school art classroom where a well-meaning and very knowledgeable teacher was leading an oral dissection of the Andrew Wyeth painting “Christina’s World.”  “So,” she said to them as I walked into the room, “Is Wyeth an illustrator?  Or is he an artist?”)  Having survived several years of fine arts training myself, this was not an unfamiliar attitude to me, but I was continually surprised to find it in the secondary school environment, especially considering the broad nature of the students we teachers were supposed to be serving.

 

Katelynn Orellana- age 17

Of course, there was a lot for me to be frustrated with too.  Much of this was part of learning to readjust my expectations, realizing, for instance, that just because students are interested in reading comics, and say that they’re interested in making comics of their own, doesn’t necessarily mean that they will go through all of the necessary skill building and labor necessary to do so.  The first year I was adviser to the club we barely managed to scrape together a publication, and it was a compromise in every way–padded with pin-ups and work with which the artists themselves were not satisfied.  From the second year on I concentrated more on skills building and low-risk activities that had a high likelihood of success–the Scott McCloud-adapted “four hour comic” was among the most popular.  (Four pages in four hours, with music and pizza and soda, and many kudos for those who crossed the finish line.  Sometimes we tried a variation on this, dividing up into teams for the duration, with each team member having a clearly-defined role in the production.  These usually turned out a little less crazed, but a little more visually punchy and thus more likely to be included in future publications.)

 

Five years and several hundred pages of student comics

But it’s not frustration that I remember now, looking back on my five years of working with art students, the club members, or members of the cartooning class I taught my last two years.  It’s a feeling of real accomplishment–of having met students at their own level, at their own interests, and helping turn those interests inwards,  helping identify and eventually obtain the skills that will bring them an outlet for their own stories, for their own burgeoning creativity.  I remember lunches in my classroom, inking tutorials and jam comics.  I remember watching four of the club members whipping out a twenty page comic in four days, each one of them taking on a different task.  I remember how proud they were giving out copies of their comic anthology at an event at the Seattle Public Library, and the genuine enthusiasm the other cartoonists and comic fans had for their book.  I remember when I finally realized how much I had learned from them, from their love and their interest, their tenacity and their promise. I remember when I realized that all the practice helping other people with their drawing had finally affected me as well.  When I realized I was no longer an interested amateur, but a cartoonist capable of producing work I could be proud of.

So, what does one do with those damn anime kids?  How about recognize that, as students that already have an interest and a passion, they’re several steps ahead of many of their peers.  How about meeting them at their level.  How about showing them how the skills you can teach them connect to their interests.  How about remembering that the impulse to make art is always with us, and that things grow in the places that we cultivate.

 

Andie Sellers + Xochitl Briones – age 15 and 16

Comics Criticism Roundtable on TCJ.com

I just wanted to let readers know that Suat, Caro and I are all contributing to a roundtable over at TCJ.com on the book Best American Comics Criticism edited by Ben Schwartz. Ben himself is also participating, as are Jeet Heer and Brian Doherty. I think the roundtable will be running for several days, so check back throughout the week.

Gluey Tart: Yokan Premonition

Makoto Tateno, Oakla Publishing and Digital Manga Publishing, 2010

I was having a bad day Friday, so I went to Borders, hoping to be soothed by the gentle and expensive caress of European fashion magazines. Which worked out, by the way – German Vogue has a rock theme! I skipped Italian Vogue’s questionable tribute to the Gulf oil spill, but I said yes to Australian Vogue and British Elle. No Dansk, alas, but I got the September issue of Details, which has a lovely spread featuring Gabriel Aubry. Everybody loves Gabriel Aubry, of course, but I love him specifically because he is the earthly embodiment of Yohji.

Perhaps you remember my Weiss Kreuz obsession/personality disorder – Yoji is the tall, blond ladies’ man florist/assassin. (He isn’t blond in the image above, which is from Ja Weiss, a doujinshi; he is blond in the anime, though.) (I share because I care.) I find Details sort of uniquely annoying, by the way, but this is a very fine photo session.

Why the hell would you want to know any of this? Because we have no secrets! That is the nature of our relationship. And you now understand why I was suddenly in a mood so buoyant that I decided to take a chance on the manga section. Because the Borders manga section, once a joy and a constant drain on my fiscal resources, has become a source of sadness, woe, and lamentation. Much like the rest of Borders. (I would say that is a discussion for another time, but who would I be kidding? Besides, we may never pass this way again. And, does anybody really know what time it is? Does anybody really care about time?) The manga section is a pathetic shadow of what it was two years ago, and yaoi is now a wee, tiny proportion of the pittance that is stocked. It makes me frown. It make me cross. But I was in such a good mood (a contact high from the magazines), I decided that haunting the sorely diminished Borders manga section like a hungry ghost wouldn’t make me cranky and weepy. Up the escalator I went, approximately thirty pounds of magazines (that is to say, four) tucked under my arm.

It was fascinating up there because Dave Mustaine was in the house, autographing his new book, I Was Once in a Couple of Bands that At One Point Didn’t Suck, But I Was Always an Arrogant Asshole. Hundreds and hundreds of people had purchased his book (which has a hard cover and 368 pages and costs $25.99). Frankly, I was shocked. I mean, why? Of course, I bought Walk the Way: The Autobiography of Aerosmith. Twice. So.

Let us change the subject.

(Except, did you see the video of Joe Perry knocking Steven Tyler off the stage? Joe said he didn’t do it on purpose. I’m sure the look of death was just a coincidence.) (Forty years is a long time, y’all.)

Gingerly stepping around Dave Mustaine fans, I found about five yaoi titles, all of which sucked. Except Yokan Premonition, by Makoto Tateno. I scooped this up without bothering to see what it was about or even look carefully at the cover. There’s no need – I loved Hero-Heel, Yellow, etc., and I already know what to expect from Makoto Tateno. There will be hostility and holding out and poorly drawn looks of shock and dismay. There will be garish lace pattern fills and snakeskin jackets. (And, in this one, there’s the S&M turtleneck with the buckle on it, a la Aya Fujimiya, the slightly less tall, red-headed brooding head case florist/assassin from Weiss Kreuz!) (The human brain fills in patterns, you know?)

______

Tateno’s characters look pretty much alike, and there is a certain mood. The particulars of the stories differ, though. Yokan Premonition turns out to be about a rock band (and lordy, I do love me some rock porn). Well, a visual kei band. Which is obviously not the same thing, but close enough, if you know what I mean.

I am wondering about the manga’s title, by the way. Yokan is a jelly made from bean paste, which doesn’t seem right on target, but there is an old-ish Dir En Grey song titled Yokan. (Dir En Grey is a visual kei band.) (A J-pop band called Heidi recently released a song with the same title; the main thing I remember from seeing the video is that the guitar player wore dropped-crotch harem/Hammer/sweat pants, and this is not a good look. Seriously.)

All right. Onward. One doesn’t like to shoot one’s wad too soon, but my favorite line in this manga is on page five: “Singing is just like masturbation.” Really? Because I had not noticed that. The deal is that Akira, the singer of the band the book is about, won’t sing a song written by anybody else, and he thinks of his music as a solitary pleasure. (I still think the metaphor went awry, but it made me laugh, so good enough.) And the setup is ridiculous, as always. (And as it should be. If I want realistic cause and effect sequences, I’ll knock over some dominoes.) Pretty little Akira, who complains that people always think he’s gay (hard to imagine why), happens to overhear a famous actor singing a fabulous self-written song to himself on a roof. I mean, that obviously happens all the time. Akira can’t get the song out of his head, and later, the famous actor, Sunaga, happens to run into Akira singing the song to himself in a hallway. He tells Akira he can have the song if he’s willing to pay the price, wink wink nudge nudge. Later still, when Akira is presenting songs to the rest of the band, they find Sunaga’s song (which Akira has scored, as one does), love it, and want to record it. For reasons that are so unclear it’s really a thing of beauty, Akira feels he must therefore record the song, and he calls Sunaga to find out exactly how much he wants.

This whole scene is delightful. Akira goes to Sunaga’s place and seems skittish. I love the dialogue. Sunaga asks, “What’s with that troubled look? What are you, too chaste or something?” “No, not chaste,” Akira says, looking miserable. “But I am a virgin.” (Insert afore-mentioned look of shock here.)

This spread perfectly demonstrates the good, the bad, and the ugly of this and most other Makoto Tateno manga. She strives for a hip, sort of edgy atmosphere, and her success is hit and miss. It hits enough to work for me, and when it misses, I find it kind of amusing and endearing. There’s also the element of one partner being aggressive, and the other partner wanting to get away – but being strangely drawn in. Tateno is a master at that plot device, if you like that kind of thing. The “symbolism” gets absurdly heavy handed – Akira’s band is called Charon, and he keeps talking about hell. Yes, yes, very clever. We get it. Now stop it. (She doesn’t.) And the art. There are some pretty panels to be found, but most of the art is not great. That final panel, where they come together, is really nothing to boast about. And yet – it works. For me, anyway – I can see how it might not be everybody’s cup of high-strung melodrama. I love the look on Sunaga’s face when he says “Come here,” and I love the understanding we get of his character when he adds, “Good boy.” I even like the twisty angsty nervous virgin stuff from Akira. Believable? Er, no. A hot setup for an absurd romance? Yes.

Spoilers ho!
But all Sunaga wants is a kiss. It’s a really good kiss, with some groping, but that’s it. He cuts Akira loose – but tells him he has a better song, and if he wants that one, he’ll have to do more. And Akira realizes he doesn’t have to use the song after all. It’s cute. As the actual story unfolds, Akira reveals how obsessed he has become, and there is sex, more obsession, growth and character development, and a happy ending for everyone (except the dead guy).

Oh, and there’s a final short story called “Sinsemilla.” It is not about pot, but rather about pills, which I found puzzling, but drugs are drugs, I suppose, and there is lots of sex. There are also some extreme head to body ratio issues. No plot to speak of. Just sex, pretty much. Not that there’s anything wrong with that.

Monthly Stumblings # 4: Dominique Goblet, Nikita Fossoul

Dominique Goblet’s and Nikita Fossoul’s Chronographie (Chronograph)

Some of you monolinguists may ask yourselves why do I bother to write at the HU about foreign books written in a foreign language (?)… There are a variety of reasons which explain why a columnist chooses his or her topics. Being a foreigner myself (and someone who manages to, at least, understand Latin languages) I have access to many books that aren’t available in North America. In this day and age though you’re just a few clicks way from these great comics (I’m old school, so, don’t expect me to say “graphic novels” very often).

My last post was about a scriptwriter who wrote in Spanish. His comics are a bit verbose (this isn’t a negative criticism: as I said elsewhere: I prefer great words to mediocre images and vice-versa, of course), not to mention completely out of print, but my other stumblings were wordless or almost wordless. (Unfortunately that’s not what happens with the links below: they mostly lead to not so silent French and Belgian sites.)

When I say “almost” I’m not implying that the words don’t count (contrariwise to a somewhat goofy comment that I wrote answering to another comment by Noah who “accused” me of just writing about European art comics). For instance, I didn’t mention in my first post that Pierre Duba wrote a few phrases in Racines about identity and quoted  Norwegian writer Tarjei Vesaas. (I thank my friend Pedro Moura who linked Racines to another central book in the ideal comics canon: The Cage by Martin Vaughn-James; maybe I’ll come back to Duba one of these days; I have to, I’m afraid!…)

I wrote about Héctor Germán Oesterheld because I think that he is the best comics writer that ever existed (yes, better than Alan Moore) and the world needs to know more about him. Being an Argentinian he’s at a disadvantage (like everyone else that worked or works in comics outside of the holy trinity: Japan, U.S.A., France-Belgium). This applies even to countries with fairly important traditions in the field like Spain and Italy…

My other posts just mean that a comics avant-garde scene (Bart Beaty calls it a postmodern modernism – 2007) truly exists in Europe (this is an idea that goes back to Jan Baetens in his analysis of Autarcic Comix – 1995 – as reported by Paul Gravett in the link above). What interests me the most in comics are those borderline examples that push the limits of the form. Publishers like L’Association, Six pieds sous terre, Ego comme x, Frémok frequently publish, with the help of grants from the French and Belgian governments, highly experimental books that shatter to pieces our expectations of what a comic is supposed to be. Authors like Vincent Fortemps or Jochen Gerner are part of this unpopular (to quote Bart Beaty again) cultural movement.

I will stumble on some North American comic one of these days, I’m sure, but I don’t know exactly when… (North American comics authors respect comics’ mass art tradition too much for my taste. They are afraid of being called pretentious or elitists if they forget goofy caricatures, I suppose; maybe they should embrace Milton Caniff’s, Hal Foster’ s, Alex Raymond’s tradition instead to tell contemporary adult stories? Are the technical skills a problem though? Sadly, I suppose so… those giantly talented graphic artists are hard to match.)

Dominique Goblet is also part of that nineties’ European comics revolution that I mentioned above (she’s a Belgian). Nikita Fossoul is her daughter.

In Chronographie (another quasi-wordless book) they publish ten years of their more or less biweekly portraits of each other (Fossoul was seven years old when they began and Goblet was thirty one). Words are few and far between, but when they appear they add important meanings, not as an anchor in a Barthesian sense, but as time and context info and as emotional descriptors. It’s mostly Nikita who uses the latter saying thinks like: “Faché[e]” – “Pissed off.” Being in a powerless situation children need to pay attention to the adults’ moods. This doesn’t necessarily mean that Dominique was pissed off at the time though: it may simply mean that she appears to be pissed off and Nikita noticed this after doing the drawing (see below). (Curiously enough the words gradually disappear from Nikita’s portraits. I’m sure that there’s a paper here somewhere.)

Confronted with these kinds of books this television show host asked: “Can we still talk about comics?” I would answer definitely yes, but I hardly count… My answer is in accordance with my expansion of the comics field to include things from the distant or recent past (said expansion may be seen as an anachronism and a decontextualization). What’s new in this case is that these authors really are comics artists. L’Association (Chronography‘s publisher) is a comics publishing house (whose publisher Jean-Christophe Menu, as been one of the most vocal actors in the comics field to defend that really there is a comics avant-garde). If Frans Masereel never thought about  it, I’m sure (I include him in comics history without his permission), they, on the other hand, want to do comics in a contemporary high culture context. As Dominique Goblet put it, answering the question:

We are at the crossroads between the visual arts and comics. The link that unites all this is a passion to tell stories.

(I would replace “tell stories” for “do sequences” because many things in, for instance, the Fort Thunder style shatters the narrative. On the other hand I suppose that it is defensible to say that two images put together, no matter what they represent, do tell a story of sorts… Also: the visual arts always have been a part of comics, so, I don’t see where the crossroad is. What Dominique Goblet says is understandable though: the visual arts have an important history of experimentation and comics don’t.)

In almost every session Goblet and Fossoul chose the same technique, the same composition solutions, explored the same particular aspects; they even shared model poses sometimes (see below). This coherence can only mean that Dominique Goblet was the art teacher and Nikita Fossoul was the student.

The book begins with graphite and black colored pencil  line drawings. It continues exploring washes, pastels, collages, acrylic paint. The supports are all kinds of paper (old papers, drawing papers, etc… two of the drawings seem to have been done on some sort of synthetic board).

The problem of resemblance is at the center of the portrait genre. If Dominique Goblet solves this problem easily Nikita Fossoul doesn’t even address it. As she put it in the book’s postface (in both French and English, by the way):

So I drew what I sensed (almost) more than what I saw: a mood, a special complicity… Thanks to this lack of interest in strict likeness, I too could let go and no longer be afraid of ‘going wrong[,]’ and that is how I dared to carry on.

As she also says drawing was a game at first, but an evolution can easily be traced in her drawing skills. As for Dominique Goblet she draws in a contemporary sketchy (sometimes fragmented) style, but she never destroys her model’s face. She obscures it sometimes because she has a real interest in shadows and light (great vehicles to convey mood). Sometimes she just did beautiful simple drawings like the two below.

Ten years is a long time in a person’s life and Chronographie is about the passing of time, but what story do these faces tell us? When she began this project Dominique Goblet wanted to explore a mother / daughter relationship:

I have always wondered about what is called ‘maternal instinct[.]’ To be honest, I have never fundamentally understood what it could mean.

In any case, to my great regret I have never been sure of anything that obvious. I don’t know if I resemble those mothers who talk about unconditional love, instinct, the need to unreservedly  protect.

One more time we reach the conclusion that philosophy, science, the arts start with the same impulse: the will to explore, the will to know beyond all clichés and common sense. A book depicting saccharine moments between a mother and a daughter would be a kitschy thing indeed. But that’s not what Chronographie is: there are moments of laughter, there are moments of bliss and there are moments of sadness. Life is a lot more complex and interesting than any pop myth (Dominique Goblet again):

Many things were said without words. The sequential work is carrying on, in a way, very slowly. What is told here traverses the prism of an imperceptible movement. The years spent together…

The essential is told, we have given more of ourselves than any memory would have done. This is no longer about details, let alone anecdotes.

The myth of the mother-daughter bond appears in another form: a silent tale.

Imagining myself as a devil’s advocate I could say that Nikita Fossoul’s drawings are amateurish and Dominique Goblet’s drawings are sometimes great, sometimes not so great. All that is true, but is it really important? What matters is the inquisitiveness, the patience, the bond between mother, daughter, and the readers… life being lived and shared (that’s what real art is all about)… those rare moments in which we receive our rewards and get some answers… That’s why I finish this post with the only portrait in the book in which a  young artist (she was twelve years old) captured her mother’s likeness, without even trying… It’s no wonder that she saw her with a pair of worried, slightly sad, eyes the size of the world… her world…

Dominique Goblet’s site