Crumb’s Limited Literalism: Seeing and Not Seeing in Genesis

Perhaps the best thing about R. Crumb’s Book of Genesis – the best thing, that is, about an adaptation that cleaves so closely to the original text – is that it repeatedly sends one back to the Bible itself. With that in mind, read the following passage, and tell me what you see:

And the waters surged most mightily over the earth, and all the high mountains under heaven were covered. . . . And all the flesh that stirs on the earth perished, the fowl and the cattle and the beasts and all swarming things that swarm upon the earth, and all humankind. All that had the quickening breath of life in its nostrils, of all that was on dry land, died. And He wiped out all existing things from the face of the earth, from humans to cattle to crawling things to the fowl of the heavens, they were wiped out from the earth. And Noah alone remained, and those with him in the ark. (Alter’s translation, 7:19-23)

What we have here is an act not just of destruction, but of un-creation. Step by step, the narration both mirrors and undoes the creative processes of Genesis 1. A separation of waters; a gathering of dry land; plants and swarms of living things; creatures that crawl and fly; cattle and wild beasts; human beings – all that was added, piece by piece, at the opening of Genesis is here subtracted, until nothing remain but chaos, the face of the deep, and one breath of life – Noah and company – hovering over the surface of the water.

The passage also enacts what it describes. The Bible’s paratactic structures and sentences seem to mimic the rising water line, the subtractive deluge. Fowl – gone. Cattle – gone. Beasts and swarming things and, lastly, human beings – gone. It sums up the destruction, in language that recalls the creation of Adam himself: “All that had the quickening breath of life in its nostrils.” And then, just for good measure, the text repeats the process, this time in reverse, from Adam and earth on up to the heavens. It is not just a moving passage; it is a passage in motion – one that guides our eyes and imaginations, both into the slowly accumulating image and outward toward other passages of the Biblical story.

Now here are the central verses, as illustrated by Crumb:

The problem here is not the drawing per se, although it does seem to me more a parody of a mass drowning than an image of real panic. The real problem resides in all that Crumb’s picture strips from the original – all that it fails to embody.

The encroaching waters. The feeling of sequence. The shifts in scale. The “visual” and textual connections to Genesis’ opening chapter. All these are missing in Crumb’s illustration. This is a failure not simply of imagination or vision. In its loss of sequence and motion and connection, it is a failure of comics. It is a failure that did not have to happen.

In previous critiques of Genesis at this site, Crumb was taken to task for a lack of theological and imaginative engagement. Others stepped forward to celebrate the work for its exegetical and psychological complexity, denying that it ever was, to quote the artist, a “literal” rendering of the Bible or a project of “straight illustration.” For me, however, the problem with Genesis is not that Crumb is too literal. The problem is that he is very often not literal enough – failing to see and capture (and thus failing to help his reader to see) all that the text is showing.

To my mind, a successful “literal” adaptation would require more than simply an accurate and inclusive representation of Genesis’ actors and actions. It would demand more than just having (as Crumb puts it) “nothing left out.” To be truly faithful to the letter of the narrative – to be fully and deeply literal – such an adaptation would pursue three objectives.

First, it would be unremitting in its attention to textual detail, reminding us of what even the best-known text actually says and shows. Second, it would be equally committed to “literally” rendering all that the text does not show, reminding us of what Genesis refuses or fails to depict. Third, it would make the reader aware of how the scripture’s isolated events, actions, and verses acquire their form and content in relation to one another and to a larger narrative whole.

This is, ultimately, a threefold commitment to seeing – to seeing what is there, what is not there, and what connects those pieces. When Crumb’s Genesis succeeds, it succeeds on these terms. And when it fails – as it frequently does – that failure stems, in my opinion, from a too-constricted vision of what a literal adaptation might be.

Let’s begin with what works. As many critics have noted, Crumb’s project gives a body – along with face, hair, and clothes – to the words of Genesis. It refuses the world of symbol and metaphor and abstraction, reclaiming the text in the name of the specific, the concrete, and the quotidian. At its best, it pulls the old text back before us and shouts, Look! Look at what this says!

At such moments, Crumb allows us to see anew some wonderful things. We are compelled to imagine exactly what a 130-year-old Adam and Eve would look like upon the birth of their third child (5:3). We are reminded that Abraham did not (contra Rembrandt) sit welcomingly with his three prophetic visitors but stood submissively behind them, standing under a tree while they sat and ate (18:8). We can see explicitly that Joseph spoke to his benighted brothers not in Hebrew, but in Egyptian – a fact that the Bible does not reveal until later in the chapter (42:23).

While they may not seem imaginative to some, these are important moments of imagining nonetheless. They cast the world into images. In one particularly powerful scene, Crumb takes what might have been either a forgettable detail or an overwrought symbol and gives it equal status within a material world. Through two gold bracelets and a nose ring, Crumb creates a surprising and touching image, while establishing a memorable connection to a later verse (24:22-3, 47-8):

Crumb makes us see the text (and what it omits or only implies). We see the selection of the items (and the cache that remains). We see their relative weight and size (and the servant as he measures them, considering the import of his gift). And we see the act – both intimate and aggressive – of placing these items onto and into the body of Rebekah, as well as her unconscious reaction when she later recalls the ceremony. These moments of embodiment and repetition demonstrate of what a fully “literal” reading can accomplish.

Nonetheless, as I claimed above, it is on these very terms and in comparison to moments such as these that much of the comic also fails. Indeed, it often falters just when a reader might need a “literal” reading most.

Consider Crumb’s God. As many have noted, Crumb’s deity is almost completely incarnated. This is a God of nostrils, footfalls, and lots of pointing fingers. Each divine action seems to be taken and shown in its most literal form. When Crumb’s Bible says that someone “walked with God” (6:9), they really walked with God – and really walked with God.

But this project of embodiment only takes Crumb so far. The comic wants us to see what the bible says about God – that he walks, talks, rests, breaths, smells, and (above all) appears. But Crumb only depicts this character (as a character) in a limited number of ways – most of them scowling. Peruse the opening chapters. How many images of God are versions of this expression?

God Calling

The subtlety of Crumb’s portraiture – seen most clearly in the book’s “begotten” figures – all but disappears when we turn to Genesis’ main persona. The “creating” God (1:1), the “warning” God (2:17), the “calling” God (3:9), the “cursing” God (3:17-9), the “worrying” God (3:22), the “regretting” God (6:6) – they all look like variations on a clichéd visual theme of the stern patriarch.

I am not trying to argue, presumptively, that Crumb should have drawn God differently. Artists can use clichéd or familiar images to great artistic effect. I do believe, though, that Crumb’s professed commitment to drawing what Genesis literally said and showed should have pushed him and his pictures back towards the text.

In other words, if Crumb wanted to humanize God, then why ignore all human expression, emotion, and action that the text itself offers? Look to the panel above. The narrative, taken as translated, is an act of “calling” (3:9). And it is not just a calling out, but a calling “to Adam”: “Where are you?” These words imply many things – an invitation, an expectation, perhaps even confusion. But God’s face here and following does not show surprise or dismay, betrayal or realization. The images all exhibit a barely differentiated scowl.

How far could Crumb have taken his commitment to a literal reading? Well, we could have seen God “making skin coats” for his now cursed creation. We could have seen God not simply handing the garments to Adam and Eve (see Crumb’s version) but physically, perhaps sadly, “cloth[ing] them” (3:21). We could have seen Cain’s God expressing concern for that man’s distress, or Noah’s God feeling “regret” and “grie[f] . . . in his heart” (6:6).  Instead:

God Regrets

Now push this embodiment still further. Imagine a humanized God creating the earth, possibly extending the image Crumb develops for Adam’s creation. Moreover, imagine a God who is always talking to himself, who is talking the world into existence, and who is trying, perhaps, to create something worth talking to. But this would require a level of literalness – and literacy – that Crumb’s Genesis is just not willing to entertain.  Look, for instance, at Crumb’s God at the end of Day Six. Is that the face of someone who had just bestowed a blessing, finding all that He had made “very good” (1:28-30)?

Sadly, this graphic deficit is not unique to the deity. The problem of caricature and stereotype infects much of the book. For example, a close reader of Genesis might imagine that Jacob would possess the subtlest of expressions, reflective of a man who deceives all those who are closest to him. But beyond one powerful scene (the duping of Laban [30:25-34]), Crumb never accepts the challenge of those chapters – namely, to show a thinking man thinking, a person embodying deceit.

And it is one thing to notice that Noah looks bewildered and afraid when God informs him of His destructive plan. But that insight falls a bit flat when so many of Noah’s expressions evince the same blank-eyed wonder:

Noahs Faces

One slowly realizes that Crumb is not trying to capture the feelings in Noah’s face so much as to produce variations on a single “Noah face” (just as he gives us variations on his God-face, his wild-brother-face, his good-brother-face, his grizzled-patriarch-face, etc.). Each expression should be an adverb, modifying the often-sparse Biblical phrasing. Instead we get one proper noun after another.

In saying this, I realize that I directly counter the arguments that Matthias Wivel ably presented earlier this week. I can only say that his close reading of the Abraham chapters has helped me to appreciate the subtlety and visual progression of those pages. Indeed, Crumb’s “covenantal blessing” sequence (17:8-17) may be one of the more intriguing and interesting in the book. In the end, though, the volume does not seem able to maintain that subtlety of representation.

My examples, at this point, might seem small relative to the enormity of Crumb’s project. However, such recurrent problems of “showing” are matched by equally significant problems of “not-showing.” Allow me to unpack a few signal examples.

The binding of Isaac. In this chapter, Crumb does give us two images of deep humanity. In the first (visible here), Abraham responds to the booming voice that stays his hand and spares his son. The patriarch looks skyward, worried, stricken, almost childlike, the “cleaver” relaxing in his grip. This is an evocative image for a simple phrase: “And he said, ‘Here I am’”. With it, Crumb also recollects other uses of those words, along with the figures that accompany them. (We see Abraham in a similar posture – complete with gripping hand – at the opening of the chapter [22:2] and when Isaac first questions his father [22:7].) The second potent image comes when Crumb leaves the text entirely, showing Abraham embracing Isaac after the ordeal, the boy resting his head on his father’s chest.

But these moments of emotion are embedded in a scene that seems to keep the story and its possibilities at arm’s length. For most of the chapter, Abraham’s face is all but motionless, registering (to my eyes) no surprise or sadness or resignation. Overall, Crumb’s patriarch looks coolly determined, especially when he is preparing his son for the slaughter. And Isaac seems equally blank, often appearing more drugged than distressed.

To be sure, the sequence could reflect Crumb’s personal understanding of these characters. After all, the text tells us little of Isaac’s reaction to the sacrifice (or to his being exchanged, in the end, for a goat). And perhaps Crumb does find Abraham pathologically cold. But these visual choices make that final image of reconciliation seem more than a little unearned.

Sacrifice and Reunion

However, these panels reveal a bigger problem: they are false to the text. Crumb shows Abraham and Isaac riding back together after the binding. But the Bible doesn’t; it only mentions Abraham’s return. Isaac disappears for two chapters, reappearing as a marriageable man living in a different region (along with an apparently estranged father, who fears that his son might marry a Canaanite and thus fail to maintain God’s covenant).

This is not a reunion story, literally considered. Why then did Crumb make it so? And more importantly, why did he make so little of that choice?

Jacob’s struggle. This scene, too, is already well known: Jacob wrestles with an angel, who eventually blesses and re-names him. But of course, literally, the scripture says no such thing. It tells us that Jacob – who is alone because he keeps sending his people ahead, human shields against Esau’s possible attack – wrestles in the dark with “a man.”

The text focuses on what we don’t know. The man is unnamed; the man is unseen. And in Alter’s translation (but not Crumb’s text), Jacob’s combatant never claims to be divine: “[Y]ou have striven with God and men, and won out” (32:29). Is this figure “God” or just one of those defeated “men”? Is it an angel? Is it Esau? The script remains silently suggestive.

But Crumb’s comic speaks up, (ex)changing the text, making the assailant clearly visible in even the dimmest light, and finally endowing the figure with a placid face and saintly halo. (As the book’s endnotes indicate, Crumb is clearly invested in the divinity of this character, but not for reasons of textual fidelity.) Yes, the comic does present this figure as “a man,” but by veering away from the letter – and, hence, the ambiguity – of the text, Crumb transforms him into far too particular of a man.

Jacob and the Man

Jacob’s silence. But if the above is a literalist sin of commission, a worse sin of graphic omission occurs two chapters later. Jacob’s daughter, Dinah, has been raped, and her aggrieved brothers take revenge upon the Hivites, using the sacred act of circumcision to gain an odd tactical advantage over their enemies. When Jacob learns of the massacre and pillage, he delivers his first line of the drama. The father worries not about his sons’ potential impiety or his daughter’s violation, but about his own safety in the face of vengeful Canaanites.

Here is how Crumb depicts the chapter’s closing verses (34:30-1):

Jacob's Silence

From one “literalist” point of view, the scene plays accurately, action by action, line by line. What the images fail to depict, though, is the directness of the confrontation and, above all, Jacob’s silence in the face of his sons’ accusation – a silence that echoes his earlier reticence, when Dinah’s rape is first reported (34:5).

What is an artist to do? How does one show silence or inaction? With an extra panel, showing Jacob’s refusal to reply? With an image that contains both father and sons, registering the directness of the charge and the personal nature of the conflict? Might Dinah herself have been included (restoring some of the gender conflict that so interests Crumb)? I am uncertain. Regardless, the most important part of that chapter – its most human, dramatic, and “telling” act – is missing.

These are, I admit, difficult test cases. To be sure, I could have focused on far “easier” moments when Crumb’s images also fall short from a “literalist” point of view. The testing of Rebekah at the well, for instance, should be filled with activity, with Isaac’s future wife “hurrying” and “running” up and down the hill to bring enough water for ten thirsty camels. This, the text indicates, is a test of both body and spirit!  Instead, we get a pastoral set-piece, complete with cuddly critters.

Rebekah at the well

But difficult or not, I submit that any “literalist” graphic illustration of these stories must be up to the task. And an artist of Crumb’s ability – an ability that shines frequently in these pages – demands a strict accounting.

Let me turn, finally and more quickly, to the third characteristic of a strong literal adaptation: the use of imagery to evoke a text’s larger structures and patterns, to connect what is shown here to what is shown elsewhere. Suffice to say that Genesis is threaded with such patterns. As Alter and countless others have noted, the Bible is composed of recurring “story-types” and reiterative rhetorical structures, which build in power and meaning as the reader moves through the scriptures. At the levels of sentence, story, and theme, it is a book of potent repetition: repeated blessings and curses, repeated deceptions and revelations, repeated actions and inactions.

Unfortunately, Crumb’s Genesis does little to visualize these patterns. He often leaves us with a long parade of scenes when he might have used his images to construct a larger visual and narrative network.

Take the following pair of examples, both scenes of surrogate marriage and childbirth (16:3; 30:4). At the level of text, we encounter phrases and actions that make one scene “rhyme” with another, lending thematic weight to both, teasing out similarities and ultimately highlighting differences. The pictures, though, fail to take creative advantage of these rhyming opportunities – opportunities that might have allowed Crumb to emphasize patterns of progeny, the status of servants, or even the power of Biblical matriarchs:

The point here is not that pictures and words must march in lockstep. The point, rather, is to emphasize the importance of larger patterns in the literal representation of any particular scene.

Indeed, these rhymes and patterns are often central to appreciating the events at all. Recall, for example, how the “stolen blessing” scene of Jacob and Isaac (22:18-30) bookends with Jacob/Israel’s benediction over the sons of Joseph (48:8-20) – one of the final images of blessing in Genesis. The parallel structures could not be more profound. The deceptive son of the former tale is now the blind old father of the latter. In both scenes we find questions of identity, gestures of beckoning and belonging, and concerns about the rights of the firstborn – even as the stories resolve themselves quite differently.

Crumb, however, does little in his staging or composition of the scenes to dramatize those similarities. The passages may be visually adequate in their own right, but they do little to draw the narrative of Jacob to a satisfying and reflective close.

It is not that Crumb is unaware of these connections or the ways in which his pictures can, so to speak, draw upon one another over the course of chapters. In fact, my large-scale concerns about Genesis often make Crumb’s moments of visual connectedness that much more striking for me, as when he creates graphic resonance among separate scenes of despair and abandonment:

This sequence constitutes a strong literal reading on Crumb’s part. But it manifests a strength that, too frequently, does not persist.

To repeat, the ultimate problem of Crumb’s Genesis is not that it is too literal, but that it is not literal enough. I appreciate his aesthetic of embodiment; but he leaves many of these stories and characters incompletely embodied. I have no problem with the task of a “straight illustration job.” But I think that many of Crumb’s illustrations fail to make the stories fully visible.

We get a God of human stature and shape, but not a God that displays a full range of human emotions – at least as related by the text. Crumb gives us a series of types when the job calls for the representation of subtle differences. Crumb gives us a wealth of human details, but just as often fails to embed those details in the larger narrative context, both explicit and implicit. He provides long sequences of scenes, but rarely helps us to see the connections among those scenes – connections that give the scenes their literal shape.

We need help to see the Genesis stories through years of accumulated imagery. We need guidance to see what is on the page, and what isn’t. I suspect that Crumb’s still-powerful Book of Genesis will grow on me with time. But right now . . . well, I just don’t see it.

*   *   *   *   *

[Peter Sattler teaches about comics and other literature at Lakeland College in Wisconsin.  He recently contributed to Mississippi’s The Comics of Chris Ware.  The first comic he bought with his own money was X-Men #112.]

Note: Watercolor image above from Peter Spier, Noah’s Ark (Doubleday, 1977).
________
Update by Noah: The entire roundtable on Crumb’s Genesis is here.

Rembrandt Chatting

Last week Matthias Wivel discussed Crumb’s Genesis in relation to the work of Rembrandt and Breughel. Matthias argued in particular that Rembrandt’s engagement with Biblical themes

is clearly more sophisticated, dedicated and emotionally complex than Crumb’s Genesis, but it is nevertheless instructive to compare the two, because of the intersection of their methods and goals.

Like Bruegel and Rembrandt, Crumb is a humanist (in the modern as opposed to the renaissance sense of the word), observant of human behavior and—as his richly varied sketchbooks demonstrate—clearly attentive to the world around him….

Matthias discusses at some length what he finds valuable in Crumb’s Genesis…and I’ve talked about my own reservations about the book elsewhere as well. In fact, I talked about them so much that I have more or less pissed everyone off, so I thought perhaps I’d give it a rest for a post. But I love that Rembrandt illustration that Matthias introduced me to in his essay, so I thought for a change I’d talk briefly about what I find so striking about the image.

In the first place, the thing that gets me initially isn’t exactly the fact that it’s attentive to the world. On the contrary, it’s the quickness of the sketch; the way you can almost see Rembrandt’s hand scribbling forms out of nothing. It’s only secondarily that Abraham’s face leaps out with its half-quizzical, half-stricken expression…that face being the only thing in the drawing (besides perhaps the angel’s right hand) which seems finished. The drawing seems to have happened so quickly that you almost wonder if Abraham is reacting to the angel’s words or to the shock of materializing. It’s as if he’s just been suddenly and surprisingly beamed onto the planet.

The angel is even sketchier than Abraham — his one wing is actually transparent, and through it we see the other, which is little more than a child’s scribble. His left hand is a misshapen paw; you get the sense that if we could see his face, it would be little more than an indistinct mass (maybe *that’s* why Abraham looks distrubed!)

Of course, we can’t actually see the angel’s face, because Rembrandt has positioned us behind his shoulder. The angel is doubly obscured; he’s half-formed with his perhaps nonexistent features in shadow. We can’t see the angel and we can’t see what Rembrandt sees in the angel. The composition, the technique, and the insistent focus on the process of creation all seem to emphasize the mystery that Abraham confronts. Because of all of that, this drawing does not seem to me to be humanist — or not solely humanist. Instead, it sets a powerfully imagined human against a perhaps even more powerfully imagined something else, which is presented as both a reality (that incongruously solid right hand) and a question.

Matthias in his essay argued that visuals are potentially more ambiguous than words, and I certainly feel here that the drawing is about its own spaces. Who made the face of Abraham? What is the face of God? Where are we in this picture, and what would we see if the angel turned towards us? And perhaps most insistently (if this is showing us the moment after the interrupted sacrifice) where is Isaac? What is he doing, what does he feel? Presumably he’s just outside the sketch, swallowed in the blankness the picture comes out of and goes into. The sacrifice is as unknowable as God himself — perhaps because, in a Christian context, the sacrifice and God are the same.

It’s possible that I’ve completely muddled what’s happening here — I’m neither a Biblical scholar nor a Rembrandt scholar, and my ignorance is sufficient that I’m not (as I indicated) even positive that this is supposed to represent the post-sacrificial moment. (Hopefully Matthias will let me know where I’ve gone astray.) But I feel like Rembrandt’s drawing is, as Matthias says, a visual exegesis — that it demands a conversation. Abraham is preparing to talk to us, as well as to his creator. It’s not a comic, so there aren’t any words, but the picture speaks.

______

Update: This is part of a roundtable on Crumb’s Genesis. The whole discussion is here.

Oddbox Bookshelf: Ivan Bilibin’s Russian Folktales

For all but the most enthusiastic student of historical ballet (and for fans of Alan Moore), a passing mention of the Ballets Russes calls to mind the riotous 1913 premiere of Stravinsky’s Rite of Spring. Expecting classical ballet, with its tutus and fairy tale settings, the Parisian audience was caught off guard and put off their dinners by the intensely punctuated rhythm of the score; Vaslav Nijinsky’s aggressive, distorted choreography; and the brightly colored primitivist imagery of the costumes and set design.

I was taught, as a student of that aforementioned historical ballet, to interpret this aesthetic first as an effect of Nijinsky’s own mental illness and second as neonationlist entertainment targeted at the population of expatriate Russian aristocratic patrons. Both are surely true to some extent, but I was also taught to associate that neonationalism with the merchant-class Slavophilism of its original exponent, V.V. Stasov, who in the 1870s zealously opposed Western culture and idealized ancient Russia which he saw as ethnically and aesthetically pure. For Stasov, Russia belonged to the East, and the imagery of the neo-Russian aesthetic was fundamentally Asian.

It is difficult to look at the illustrations of painter Ivan Bilibin and not see Western influences, although his affection for Japanese woodblocks is apparent.

Russian realism and the landscapes of the Peredvizhniki (particularly Levitsky) are certainly predecessors, but the aesthetic of Beardsley and Art Nouveau are palpable.

I was clearly mistaught to see so much of Stasov’s influence on the neo-Russism of the Ballets Russes. Stasov and Diaghilev, it turns out, were fierce antagonists. I think this error is an effect of oversimplification: neo-Russism did start with Stasov and was transformed by later visual artists to incorporate Western aesthetics. But dance history is closer to music history than it is to art history, and Stasov, tied to Rimsky-Korsakov and Tchaikovsky, is more important to nationalism in Russian music.

The incursion of art nouveau aesthetics likely dates to around 1894, when Princess Maria Tenisheva established an art collective on her estate, Talashkino, as part of a movement to revitalize nationalist art and preserve peasant arts and crafts culture. Aristocratic. pro-Western, and directly influenced by the English Arts and Crafts movement, Tenisheva established workshops to teach and preserve Russian and Slavic peasant techniques for manufacturing furniture, embroidering goods and making other crafts. She also set up an art school, elistist and intellectual but set against the Russian academy (which still favored the merchant-class aesthetic of the Peredvizhniki), that encouraged artists to study and depict Russian history and folklore. The style developed in these schools resembled art nouveau much more closely than any indigenous Russian folk art.

The estate became a meeting ground for a diverse group of artists and intellectuals, all of whom, including Ivan Bilibin, figured into Diaghilev’s theatrical enterprises. Beginning in 1889, Bilibin studied at Talashkino under Ilya Repin, at that time the most famous living Russian Realist, and in 1899, Tenisheva helped underwrite the journal mir iskusstva, co-edited by Diaghilev, which was the first magazine to publish the drawings of Aubrey Beardsley in Russia. In 1908, Bilibin designed the costumes for Diaghilev’s production of Mussorsgy’s Boris Gudonov.

In addition to his stage designs for Diaghilev, Bilibin is best known for illustrating Russian folktales, including famous depictions of Pushkin’s stories. In 1904, Bilibin published an essay in mir iskusstva called “Folk Arts and Crafts in the North of Russia” followed by a monograph on the same subject, based on his personal travels and investigations in the two previous years. During those travels he became interested in architecture, and continued to explore themes of folk art and architecture throughout his career. He died in 1943 during the Siege of Leningrad.

My scans of these drawings come from English translations made in the 1970s of a series of books of folktales commissioned by the Russian Department of State Documents between 1901 and 1903. There’s quite a bit of information about Bilibin online and in books and magazines — he is mentioned at least in passing in all the books I have on Diaghilev and a Google search pulls up many discussions of his art and some biography (see below) — but I haven’t been able to find anything enlightening about my editions: translated and printed in the USSR in 1976-1977, a time of detente, by Moscow-based Progress Publishing. The name of the publisher suggests proto-Glasnost, but for the time being I still have no idea why they were created or to whom they were marketed/distributed. It doesn’t stop me from enjoying them, though!

A excellent essay on Bilibin’s visual technique as well as a biography is available here.

More scans are available here.

Review: The Playwright

Warning: Spoilers Throughout

The latest comic by Eddie Campbell is conventional in a number of ways peculiar to the form. It is a collaboration with a writer, in this instance Daren White, the editor of the Australian anthology DeeVee.  Also familiar is the presentation which is not dissimilar to what you might find in a newspaper strip collection with the panels laid out in single file across a squat rectangular book. The pages only lack the closing punchlines once deemed so necessary to such endeavors, but these occur frequently enough so as to negate any  perceived differences; the temporary conclusions and logical ellipses between the pages being the very stuff of modernity (see Campbell’s remarks on the rearrangement of the strip from 9 panels per page to its current format in the interviews below).

Continue reading

DWYCK: Word Made Inky Flesh

Besides being a major publishing event in comics, Robert Crumb’s comics adaptation of Genesis is an interesting example of the medium’s intersection with literature and its potential to engage fundamental discourse in our culture. It offers itself as something of a lightning rod for the discussion of the suitability both of comics and one of comics’ most respected practitioners to handle such weighty material. Here at Hooded Utilitarian, the book has been hotly debated for over a month now; discussions have largely concentrated on Crumb’s specific qualities or failings, but one cannot help but feel that somewhere more fundamental questions are at stake. In the following, I will attempt to address some of these while offering my own commentary on Crumb’s work.

The book tells us a few things about the critical reception of comics: Crumb has chosen to retain the complete text of Genesis (mostly in Robert Alter’s modern American translation) and has meticulously sought to follow literally it in order to execute what he, with characteristic obfuscation and to the apparent frustration of many critics, calls a “straight illustration job”. The onus therefore is placed primarily on the images and their arrangement to carry Crumb’s contribution to biblical exegesis. But just as importantly, it is placed on the reader—and the critic—who wants to understand and appreciate this contribution seriously to consider these images, not merely to regard them as dressing for the text.

Several commentators on this blog and elsewhere evidently would have preferred a different book, one in which Crumb did not ‘just’ act as illustrator, but offered a literary reading of the text, dealing with theological questions and biblical scholarship. But this is not that book, and Crumb, not being a prose writer, scholar or theologian, was not equipped to write it in the first place. He is a cartoonist, and his five decade-long career should demonstrate that his expertise lies elsewhere, namely in his interest in people, or—if one wants to get all lofty—the human condition. Seeking literary exegesis from a book that in its very premise, ‘straight illustration’, eschews it, will necessarily mean coming up short, but that does not mean that the book does not have another kind of exegesis to offer, namely a visual one.

The fact that the textual narrative is given, forces critics to focus on that much appreciated, but chronically under-analyzed, aspect of comics: the visual. While few, I’m sure, would accept at face value Crumb’s disingenuous claim to neutrality—‘I just drew what’s there’—some seem nevertheless to be asking the wrong questions of his drawings. For reasons still under-examined, and in any case too complicated to go into here, the literary aspects of comics have been, and continue to be, subjected to much greater scrutiny than their visual counterparts in the fledgling field of comics criticism and scholarship. And when you undercut the former, as Crumb does here, it would appear that the critical demands placed upon them tend to be transferred to the latter. The preference, it seems, is for images that mean something fairly specific—‘literary images’, we might call them. Symptomatic of this attitude, critics often compliment or disparage in general terms ‘the art’ of a given comic, while critiquing ‘the story’ much more carefully. The present book has been subjected to a particularly notable short-circuit of this tendency, in which Crumb’s abilities as a draftsman have been praised, while his illustrations at the same time have been dismissed as heavy-handed, rote, and unenlightening.

This raises a number of fascinating questions about comics and cartooning. One is how we address the potential artistic autonomy of an image that simultaneously refers to a text. Another has to do with the specific characteristics of cartooning as a tradition of making images—a tradition to which Crumb clearly belongs. In a key passage of Robert Alter’s erudite and insightful review of the book, the biblical scholar and translator writes:

“Western art is of course rich in paintings that represent specific scenes from the Bible, and many of the stories in Genesis have attracted many painters. The banishment from the Garden, the binding of Isaac, the wooing of Rebekah, Joseph and Potiphar’s wife, Jacob blessing Ephraim and Manasseh: these have all been the subject of memorable and even great paintings. But all paintings isolate particular moments in the narrative for pictorial representation. They do not portray the whole tale, but only that part of the tale that has for some reason engaged them. And they do not tell, they show.”

And further,

“A visual representation of a character or an event is inevitably a specification. When we see Er as a cutthroat who gets his own throat cut, the meaning of “was evil in the eyes of the Lord” and the mechanism of “the Lord put him to death” are strongly stipulated, and other possible meanings are closed off. This foreclosure of ambiguity or of multiple meanings is intrinsic to the graphic narrative medium, and hence is pervasive in the illustrated text.”

Alter attempts to make a distinction between single images, i.e. painting, and ‘the graphic narrative medium’, i.e. comics, and further on he emphasizes that the bible unlike the novel, “does not use minute specification, but its very concision elevates ambiguity to a fine literary art”, making the problem of a comics adaptation doubly problematic. But the distinction he makes in both cases remains undefined, and ultimately is one of degree rather than kind, resulting in an absolutist statement that images ‘inevitably flatten’ the ambiguity of text. Although it presumably is not Alter’s intent, this argument ultimately asserts that language, somehow, is superior to images, in extreme consequence espousing iconoclasm.

His basic observation, that visual representation is more concrete than text, is clearly true; the mere fact that Genesis would need his translation for it to be intelligible to the English reader, while anyone would be able to recognize at least the basic forms and figures of, and to experience an emotional response to, say, the 6th-century mosaics illustrating it in San Vitale, Ravenna, bespeaks this. However, this has not prevented artists from illustrating the bible and other texts for millennia, nor has it prevented people from appreciating them without feeling hampered by their alleged ‘flattening’ of the source. Images, it would seem, have something to offer that language cannot deliver.

Where language is linear and unfolds over time, an image is much more immediate in effect, unfolding less logically. In terms of analysis, the coding of language demands a more specific kind of foreknowledge and a more logical approach than images, which—at least when mimetic—have a more immediately recognizable correlation to phenomena. Because of its more abstracted coding, language on one level is more ambiguous than images, which are forced to show their hand. However, because this coding to a large extent is symbolic, generally with no recognizable link between signifier and signified, its grasp on reality is determined more firmly. Images, while also coded, are less constricted in this respect, and therefore attain a different level of ambiguity unavailable in language. We experience this when trying to put into words something seen: how do you describe, for instance, exactly the facial expression or gesture of a person? Or how do you explain in words how an image just ‘works’, whether in terms of surface or space, color or line? These are essentially non-linguistic qualities, which makes putting them into words a difficult, inevitably inexact endeavor, which often requires great poetic skill satisfactorily to achieve, and even then it often ends up seeming to pin down and attempt to control something much less definite about the image, indeed ‘flatten’ it. This does not mean we should not try—the interplay of language and visuality is essential to us, but the problem of ekphrasis, is clearly a two-way street.

Returning to Crumb, what is interesting in this context is that he works in the tradition of cartooning, an approach to design that combines the observational with simplification and, often, exaggeration. It is more coded than more mimetic forms of image-making and is in this respect closer to text: it has, for example, developed certain types of shorthand more easily to suggest invisible phenomena or emotional states: speed-lines indicate movement, serpentines evoke smell, beads of sweat jumping off the brow of a character denote nervousness, etc., just as it has means of integrating graphically sound and language through sound effects, varied calligraphy, speech balloons, etc. Crumb makes plentiful use of this sophisticated vocabulary and in doing so situates himself in a tradition going back to the beginnings of written language, which itself evolved partly from pictograms. Hieroglyphics are the most obvious example: when we see Anubis or Hathor holding the ankh in an Egyptian mural, we are dealing essentially with the same synthesis of text and image that takes place in this modern vocabulary of cartooning.

Despite concerted attempts to break with it over the last century, naturalistic visual representation remains the dominant paradigm. Just like the separation in high art of text and image, however, it is a fairly recent, initially Western phenomenon, originating in the early modern period. The majority of world art throughout history shares with cartooning the simplification and codification of mimetic form. Indeed, as I have argued recently, even the lofty classical ideals that underlay the empiricist-naturalist approach to art of the renaissance are concerned with basic principles very similar to those of cartooning.

Pieter Bruegel the Elder, The Village Kermis, c. 1567, oil on panel, 114 x 164 cm., Vienna, Kunsthistorisches Museum

Crumb’s efforts to synthesize naturalism and simplification descend directly from the renaissance. The great paragon, and one of Crumb’s stated favorites, is the Flemish draftsman, printmaker, painter and, yes, cartoonist before the fact, Pieter Bruegel the Elder (c. 1525/30-69). When he paints a Village Kermis (c. 1567), he gives us an acutely realistic rendition, in that it evokes a specific place and time better than just about anything else from the period, but it is not strictly naturalistic. Rather, it is possessed of a broadening of form and physiognomy, and a slight and humorous, but never mocking, exaggeration of same, which capture with remarkable acuity the gesture, expression and sheer life of people in the Flemish countryside in the second half of the 16th century. And indeed at any time—the people are recognizable not merely in historical or ethnographic terms, but as human beings. Their behavior is sufficiently if not fully consonant with our own experience: shouting drunkenly across a table for your mate’s attention, ebulliently pulling the girl you’re sweet on from whatever she’s doing to dance, losing contact with your inebriated dance partner, trying to communicate something profound to a sloshed friend taken with the music… We all know it.

Bruegel might not have achieved the same level of basic recognition if he had gone with more individualized characters, not to mention straight portraits, because these would introduce information in surplus of what he wanted to communicate, making them harder to process—especially today, four-and-a-half century later. Although such representations carry their own interest, this dissonance is evident in the donor portraits inserted into so many religious and allegorical scenes of the period. Instead, Bruegel is channeling the archetypes that modern neuroscience has posited as a model for how we understand the world, with scrupulous attention to the naturalistic detail that makes the scene real to us.

Rembrandt (1606-69) is another major artist who shared these basic concerns and worked analogously, if less broadly, with distilling his observations into potent, calligraphic form. His searching, selflessly confident hand works with abbreviation to suggest the world. His work with archetypical physiognomy can be seen, for example, in his character studies, probably drawn without reference—like a true cartoonist—but retaining a lifelikeness that derives from observation.

Rembrandt, Figure Studies, c. 1635, pen and brown ink, 178 x 184 mm., Berlin, Kupferstichkabinett

His drawings were rarely preparatory of works in other media, though types similar to the ones in the cited sketch often populate his narrative drawings, many of which are biblical. In addition to his substantial production of religious paintings and prints, the bible was an inexhaustible source of human interest for Rembrandt the draftsman throughout his life. Almost 700 sheets, or roughly one third of the surviving corpus, are devoted to biblical subjects. Unrelated to any commissions, this was a sustained, personal creative endeavor. He evidently had no ambition to cover the entirety of the bible, choosing instead to focus on the passages that interested him the most, to some of which he returned again and again over the years. This extended work is clearly more sophisticated, dedicated and emotionally complex than Crumb’s Genesis, but it is nevertheless instructive to compare the two, because of the intersection of their methods and goals.

Like Bruegel and Rembrandt, Crumb is a humanist (in the modern as opposed to the renaissance sense of the word), observant of human behavior and—as his richly varied sketchbooks demonstrate—clearly attentive to the world around him. At the same time he is a comics geek, who internalized the cartoon idiom of his idols at a very young age and has largely remained faithful to it, albeit increasingly implementing his observational insights to create comics with a rich texture of life.

To be sure, there is a misanthropic strain running through his work, which has occasionally approached the nihilistic, but his immersive preoccupation with the more problematic aspects of his psyche has a healthy, almost wholesome feel about it. Plus it is rendered with a genuine curiosity and interest both in the complex psychological issues involved and the physical reality of it, almost as if he were actualizing the cliché of art as exorcism. Add to this the interest in other people, how they live and behave, which was apparently catalyzed by his collaboration with Harvey Pekar in the mid- to late 70s through the 80s, and which surges through his work of the last few decades, through his biographies of blues musicians, his more sedate autobiographical comics, and his adaptations of Philip K. Dick, Charles Bukowski, James Boswell and, yes, Genesis.

The latter is his most extended actualization of these interests to date. It is intensely preoccupied with imagining the human reality of these stories, not just in the clearly perceived material terms, but also psychologically. By sustained effort, his imagery reminds us in a way that the text could not, lest it become repetitive, of the arid environment, the dependence on livestock, the toil of the fields, of the people who populate the pages in all their individualized glory, acting within the framework of this foundational narrative. Never a mere ‘illustration job’, Crumb’s Genesis is a work of visual exegesis. While the text is the text, the drawings are his specific interpretations of the events, experiences, and emotions of Genesis, and as thus place themselves comfortably in a lineage of bible illustration dating back almost two millennia.

Jeet Heer has already sketched out the imposing physicality of Crumb’s interpretation, while Ken Parille has emphasized its lack of idealism—both important aspects of it. And Alan Choate’s sensitive essay provides a closer reading, amply demonstrating its originality, while also pointing out some of the undeniable weak points. In the following, I will therefore limit myself to a partial reading of his take on the life of Abraham, which exemplifies beautifully his subtle visual exegesis. I apologize in advance for the inevitable flattening of the visual ambiguity of Crumb’s drawings, but will do my best to render them justice.

Spanning a human lifetime, the story of Abraham offers Crumb ample opportunity to examine the growth of a person in physical, psychological and spiritual terms. We first meet him in virile adulthood, setting out with slight trepidation written on his face, after a shocking but inspirational nighttime vision (12:4). Crumb poignantly mirrors this formative experience at the start of chapter 15, when Abraham, now an aging man, once again is called by God to venture forth, humble and with an air of resignation, feeling a creeping despair at his destiny. Misery awaits in the wilderness, and the ordeal he goes through at God’s command marks his face and body. Particularly moving is his broken, watery glare as God wakes him from his fitful slumber, telling him that his seed shall be enslaved and oppressed for four hundred years. Even if Abraham’s personal state at this point renders him incapable of pondering their meaning fully, God has made him internalize his words physically (15:10-15).

Then, later, in chapter 17 we have the covenant, the details of which God lays out with care to a much more sharply focused Abraham.

Crumb zeroes in on the prostrated patriarch, conveying his thoughts through changes in his facial expression. The page narrating 17:8-17 is particularly arresting in its flickering portrayal of alternating disbelief, doubt, anger, surprise, and contemplation of the ramifications of God’s words, ending the page with an image that, in seeming contradiction of the text’s description of Abraham laughing to himself, shows him staring out at the reader, as if addressing us, not in disbelief but rather with a dawning awareness of his position in God’ plan. He puts this awareness to immediate use when pleads for Ishmael in presumed humbleness, which gives way to genuine relief when God hears him.

There is humor in this passage. Crumb seems to be expressing his own incredulity at God’s stipulations, but also manages to convey a more genuinely existential feeling of sensing your destiny. After this, Crumb’s Abraham is clearly emboldened and ends up negotiating with the Lord about the fate of Sodom, exhibiting a craftiness akin to the one he showed much earlier in his encounter with Pharaoh (12:11-20), but simultaneously aware of the risk. When it (seemingly) works, he wipes his brow in typical cartoon fashion, beads of sweat leaping from his head (18:22-33).

A fitting payoff to the pedagogical gesturing of the preceding conversation, this is typical of Crumb’s synthesis of subtle expression and cartoon breadth. To some, this might be off-putting in much the same way as his choice of a consolidated visual archetype—the white-bearded patriarch—for God, instead of something more original. But Crumb is working in a tradition of biblical illustration that predates modernist notions of originality and the concomitant, almost pathological fear of cliché. The old masters had no compunction about stating the obvious when necessary, having God point at his subjects when giving them instructions, or having the latter point to the sky when invoking His name. These are tried and tested conventions for conveying vital information—for storytelling—that may be used to enhance the power or resonance of an artwork, just as well as they might diminish it.

Rembrandt, Abraham Dismissing Hagar and Ishmael, c. 1642-43, pen and brown ink, brown wash, 184 x 23.5 mm., London, British Museum

Rembrandt provides an illuminating example. His c. 1642-43 rendition of Abraham Dismissing Hagar and Ishmael employs a number of such loaded shortcuts: the patriarch placing his hand on young Ishmael’s head in blessing, Hagar drying her eye, the instigating Sarah peeking from behind the door in the background. And yet, this does not undercut the emotional charge of the scene—the tender, trembling weight of the hand on the boy’s head, itself turned from the viewer in emphasis of the child’s youthful impeccability. He is dressed for the road ahead, perhaps grasping only vaguely its ominous significance. And at the center is Abraham, clearly torn.

Of course, such things are subjective and our tolerance of expressive gesture surely varies. To my mind, Crumb’s resort to cliché is a problem especially when accompanied by lack of imagination: Suat has already pointed out, for example, how his slightly ironic depiction of the Garden of Eden as a sort of rustic Disneyland would have been better served by a more evocative interpretation (plus Crumb kind of sucks at drawing animals).

And the portrayal of Hagar also has its problems, especially in the instances where the use of cartoon shorthand clashes with a subtler approach: the thick, gelatinous tears sliding down her cheeks, for example, disrupt Crumb’s attentive work with body language and framing in an otherwise effective sequence; though it may not carry the resonance of Rembrandt’s depiction, his version of Abraham’s dismissal is nevertheless quietly powerful.

Crumb’s rendition of the scene in chapter 22 of Abraham’s sacrifice has understandably been the object of special scrutiny. Comparison with one of Rembrandt’s versions, his 1655 etching, elucidates how comics offer a different set of possibilities to single illustration.

Rembrandt, The Sacrifice of Abraham, 1655, etching, 156 x 130 mm.

Working for public consumption here, Rembrandt is less abbreviated than in his drawings, but he still works with distillation, condensing the whole story into one situation, unifying the figures into a Trinity: Abraham’s profane and sacred love are embodied in his right and left hand, respectively—one carefully but firmly shielding the eyes of his son, who is propped rather harshly against his knee, the other resolutely wielding the knife (it should be noted that it is contested whether Rembrandt deliberately designed the composition with the print process’ reversal in mind). The angel’s intervention releases softly the hardened despair written in Abraham’s face, drawing a beginning tremble.

Though not a Rembrandt, Crumb brings his own affecting interpretation to this story of faith and love, narrating sequentially the emotional and spiritual trial of Abraham. The punctuation of his three responses, “Here I am”, given by Alter’s translation (22: 1, 7, 11) and organized by Crumb at one to a page, takes us through his transformation from old-age contentment and confidence through the threat of loss of faith to spiritual tremor when it is upheld.

While the portrayal of Isaac is erratic—his youthful enthusiasm as they leave the servants is touching, his teardrop when being tied unnecessary—the inner turmoil experienced by Abraham is sensitively handled: the doubt creeping in as his son calls him, making him stop and ponder, is empathetically observed, as is the resigned guile in the following panel. With this in mind, the rage clearly gripping him in the last panel of the same page seems in part a way for him of tempering and controlling his doubt.

Lastly, the expression on his face as he hugs his son after God’s intervention is rich in conflicted emotion, while strong in faith. God’s words about how his seed shall bless all the nations of the earth recalls the earlier scene of misery in chapter 15, emphasizing the growth of Abraham’s insight and the resolution of his covenant.

With the story of Abraham, Crumb thus provides an involved interpretation of man’s relationship with God and his negotiation of the sacred and profane in himself. Crumb draws from the text profane implications of self-interest and -awareness, highlighting the issue, central to Judeo-Christian theology, of personal agency in the interaction with God. Crumb’s Abraham retains a dominantly profane position through most of this narrative of power and responsibility, but the shock he experiences at the sacrifice, and especially that moment of insight at its end, he ends up acknowledging, if perhaps not exactly embracing, the transience of these concerns and the meaning of faith.

Crumb gives lends all this further context through his very different accounts of the other such constellations in Genesis: Noah’s frank, almost innocent trust in his course of action, Isaac’s softer, more placid acquiescence, Jacob’s self-awareness and determination, Joseph’s troubling inspiration and his increasing control of it, etc. The result is a wonderfully rich response to the text.

Crumb’s visualization of Genesis actualizes a set of potentialities in the text that points our reading of it in certain directions. Ultimately, this has less to do with its form than it is a condition of all interpretations: Kierkegaard’s multiple retellings of Abraham’s sacrifice in Fear and Trembling, previously cited here by Noah (B.), also spin their source, emphasizing and making more concrete certain aspects, thereby opening us to new ways of understanding it.

From an art historical point of view, Crumb’s treatment is interesting in that it self-consciously and unabashedly employs a visual vernacular—cartooning—for a purpose to which it has only rarely been used in the modern era, as well as a form—comics—which has only recently started embracing this kind of material, and being transformed by doing so. Although this is all part of a revolution in the medium to which he himself helped laying the foundation, the work inscribes itself in a tradition much older than that, finding the new in the old. Crumb’s Genesis is, to paraphrase Chris Ware’s oft-quoted line, an attempt to express human complexity with the tools of jokes, but like his younger colleague he is simultaneously recalling that this might have been its purpose all along. Emblematic of comics’ current state of evolutionary flux, it is a compelling demonstration of some of the central issues with which cartoonists are increasingly dealing these days, surely with fascinating developments to come. A masterful piece of cartoon exegesis, it makes inky flesh of the bible’s word that encourage us to return to the source with new questions.

The image at the top is: Rembrandt, Abraham Conversing with the Angel, c. 1636-37, pen and brown ink, 108 x 114 mm., formerly London, private collection.

___________
Update: The whole Genesis roundtable is here.

Phooey From Me To You: I Yama Lonely Cowboy

“I bet one legend that keeps recurring throughout history, in every culture, is the story of Popeye.”  —Jack Handey

Popeye was pretty far removed from his Golden Age when I was first introduced to him, probably through some combination of Hanna-Barbera’s The All-New Popeye Hour (1978-81) on Saturday morning television, whichever Famous Studios shorts were packaged for syndication at the time, and the various coloring books and toys that piled up around our house.  This was a Popeye who rarely hit Bluto, was a doting uncle to his nephews Peepeye, Pupeye, Pipeye and Poopeye (Huey, Dewey and Louie got off easy, didn’t they?), and was pretty much a total chump unless he managed to down some spinach, which always happened just about a minute before the cartoon ended.

Despite these shortcomings, I was a dedicated Popeye fan, and could draw a fair likeness of the character before I could write my own name.  I’m not sure when I first heard about the Robin Williams Popeye movie, but I do remember it feeling like years for it to reach our local theater (and it probably did take the better part of a year for it to reach our second-run movie house), and I remember being blown away when I finally saw it, all of five years old at the time.  Great scenery, great actors, great characters, fun songs—and Robin Williams as Popeye and Shelley Duvall as Olive Oyl are still two of the best-cast live actors-as-cartoon characters in movie history.

Jules Feiffer’s goal with his screenplay was to pay tribute to E.C. Segar’s original comic strip, with a back-to-basics approach.  Popeye was an unpredictable tough guy, Bluto was a creep, Wimpy was selfish, and Olive was so fickle that you really had to wonder why people were trying so hard to impress her.  Toss in Poopdeck Pappy, who was an out-and-out bastard, and you had some of the greatest characters in comic strip history.  (Well, not Bluto, who only figured prominently in one Segar Thimble Theater storyline, but I’m sure we’d have seen more of him in the comics eventually.)

So what was the end result of this return to Popeye’s roots?  Underwhelming box office, immediate attempts from Robert Altman and Robin Williams to distance themselves from the picture, and a relaunch of the Saturday morning cartoon which included Olive Oyl and Alice the Goon in a shameless Private Benjamin knockoff.  As if that weren’t enough to kill off these characters, four years after that, Popeye and Olive were married off and settled into suburban life in Popeye and Son, a premise which turned me off so much that I never watched a single episode.

There were signs of life along the way, however.  Fantagraphics’ reprint series The Complete E.C. Segar Popeye ran from the mid-1980s to the early 1990s, which roughly matched up with underground cartoonist Bobby London’s tenure on the strip.  While I was sadly oblivious to Popeye’s print adventures, the rise of cable television and the need for cheap programming meant that Ted Turner was filling about six hours every day on each of his networks with old cartoons, and the Fleischer Popeye cartoons featured heavily in the rotation, with nary a Famous Studios or a Gene Deitch Prague-produced Popeye to be seen.

The early Fleischer cartoons were even better than the live-action film, with random acts of violence, oddly synched vocal tracks which didn’t match up with the characters’ on-screen speech, and the broad personalities which made Segar’s characters popular in the first place.  Popeye always tries to do the right thing, whether he’s capable or not; Bluto always tries to stop Popeye, whether he should or not; Olive’s out for attention, whether she deserves it or not; and Wimpy could care less, as long as his stomach’s full.

Watching the earliest Popeye cartoons again in preparation for my contribution to the roundtable, I was struck by just how much care and effort the Fleischer studios put into them.  Popeye was incredibly popular with American audiences when the first animated cartoons were released, and the Fleischers probably would have cleaned up with an average or even subpar product.  But they put their best crew on the job, wrote some great songs, cast some brilliant voice actors and created some classics that are still fun to watch more than 70 years later.

But better still, better than Robin Williams on the big screen, better than Jack Mercer and Mae Questel voicing the Fleischer cartoons, better than all of that were Segar’s original strips.  One of the great pleasures in being a comics fan is discovering something new and unusual, unlike anything you’ve ever seen before.  And even better, in my book, is finding out that the original incarnation of a favorite cartoon or comic was significantly better than the stuff that you thought you’d been enjoying.  I experienced that by going from Spider-Man and His Amazing Friends in the early 1980s to Stan Lee and Steve Ditko’s Amazing Spider-Man reprints in the late 1990s.  I’m pretty sure that Chris Claremont’s late 1990s version of the Fantastic Four was hitting the stands around the time that Marvel decided to issue the Essential Fantastic Four collections, reprinting the original series by Stan Lee and Jack Kirby.  And my main exposure to Plastic Man before reading Art Spiegelman’s New Yorker article on Jack Cole was the Ruby-Spears animated series of the early 1980s, Hula-Hula and all.

And I had the same reaction to Segar’s strips that I had to the aforementioned examples:  “Where has this been all my life?”

Since I can’t (as yet) go back in time to drag my younger self away from The All-New Popeye Hour, Pac-Man and The Snorks and beg myself to read Segar’s Thimble Theater instead, there’s still time to save some of the unitiated out there.  If you’ve only seen the Popeye animated cartoons, and God help you if you actually watched Popeye and Son, pick up one of the Segar reprints as soon as humanly possible.  Start in the mid-1930s, when Popeye finds his long-lost father (and finds out that he should probably stay long-lost).  Or when Popeye takes over a local newspaper, and decides to spice up the headlines by beating up townsfolk and blowing his entire payroll on staff cartoonists.  Or the time Popeye becomes “dictipator” of a small island nation.  Or the fact that Popeye’s first plan of attack in any complicated situation almost always involves him dressing in unconvincing drag, which is guaranteed to fool his intended target.

Or better yet, dive right in at the beginning.  “’Ja think I’m a cowboy?” is still one of the all-time great first lines of any cartoon character ever, and it still holds up 80 years later.  Segar grows as a storyteller by leaps and bounds throughout the 1930s, and it’s easy to see why just about every cartoonist who grew up in that decade worshipped him.  Thimble Theater is one of those rare strips from the early 20th century that I don’t need to qualify with “it’s pretty entertaining for its time,” or “you have to remember that humor was different then.”  Popeye’s mangling of the English language (and his mangling of people) is as entertaining now as it was during the Hoover administration, and that’s why his legend endures.  It’s a real testament to Segar’s original work that no amount of terrible animation, kid sidekicks and general neglect can keep a good sailor down.

Utilitarian Review 8/13/10

On HU

This has been a chaotic week for me, and so things are a little out of sync. Thanks to both our readers and guest posters for bearing with us. And thanks to Caro for keeping the trains running on time.

This week has mostly been devoted to our Popeye roundtable. There are going to be a couple more posts in the roundtable next week by Andrew Farago and Robert Stanley Martin.

Sunday incidentally will also see the delayed but much anticipated post in our series on Crumb’s Genesis by Matthias Wivel.

Utilitarians Everywhere

I have a post on Splice Today about my enthusiasm for the Bangles

That’s the point of pop music in some sense, though; it’s addictive. Not like heroin that’ll land you in prison with the cool kids, but like sucking down a bagful of jelly bellies and then feeling sick and ridiculous before going out and buying another one. And part of the addictiveness and the ridiculousness is, really, that it’s jelly bellies; they’re right out there. Everyone can do it. It’s not a subculture you can call your own; it’s pop—it belongs to everyone. The Bangles don’t give you any cred. Everybody loved them and that was the point, and now everybody’s moved on and if you still love them you’re either remembering your youth or (like me) you’re subject to a meaningless and harmless idiosyncrasy. The ingratiating hooks are there to be ingratiating. What else could they be for?

Also at Splice I have a short essay about E. Nesbit’s wonderful Book of Dragons.

At Comixology I writer about the Oprah comic book.

With comics, I’m never taken aback by lousy quality. After all, most things are lousy — maybe comics are a little worse than everything else, but not enough to squawk about. But the marketing confusion in even comics that have no point other than their marketing: I can never get over that. Why churn out this horrible Oprah Winfrey piece of dreck if not to make money? And how can you make money if you don’t even know who you’re trying to sell to? I mean, I bought this in a direct market store. What are they doing even selling it through the direct market? What venue could they find where folks would be less likely to pick this up?

Other Links

Tucker’s Comics of the Weak this week is one of his all time all times, I think.

And Tucker and David Brothers are blogging their way through some interesting looking Black Panther stories. Good week on the Factual Opinion!