Strange Windows: The Adventures of Tintin in Otherland, Part 4

After three installments criticising Hergé for rampant racism and xenophobia, I uneasily picture his ghost appearing before me, with a quizzical smile.

« So, » says the ghost, « you’ve really dragged me through the mud, eh ? But what about yourself, Alex? Are you a racist?”

“No!” I answer. ”No, but…”

New York, Washington Square Park. I loiter around a chess game – I’m a rotten player, but I enjoy it as a spectator sport. Somebody grabs my arm—a muscular young Black man. I tense up with a fight-or-flight boost of adrenaline…

“You want a game?” he asks.

He didn’t want to mug me, he wanted to play chess.

Many another middle-class, middle-aged White man can attest to such embarrassing moments, where — despite professed liberalism– racist instincts seem to kick in at the worst times. It’s good that our conscious selves master our subconscious. The fact is, for one of my generation (I was born in 1954), urban African-Americans were synonymous with danger; an unofficial apartheid divided the city; and despite the fact that I was never hurt or even threatened by a Black man (the few times I was mugged were by Whites), I had internalised this detestable racist prejudice, one that went unspoken

Yet, would I have reacted the same had the incident occurred in Paris? I doubt it.

I was born to a French father and an American mother, growing up bi-cultural in America with long stays in France, where I now live. Like many bi-culturals, I have something of a split personality: there’s an American Alex and a French Alex.

French Alex has no doubt internalised quite different prejudices towards Black people. Consider this poster for a chocolate drink known to all French kids:

That soldier is a Tirailleur Sénégalais, one of hundreds of thousands of colonial soldiers sent to the front in World War One. Note his joyful laugh, over his exclamation “Y’a bon!”, which can roughly be translated as “Sho’nuff good!” The slogan is still heard as a racist taunt.

This was the French cliché of the Black man: a merry, childlike creature eager to serve his master. And I wonder if somewhere deep in my subconscious, that stereotype shamefully thrives.

(The image itself is still used:)

This is the context in which we should consider Tintin au Congo, and Hergé’s various racist lapses: they won’t in themselves convert a kid to racism, but they will confirm the mentally and morally lazy stereotypes that pervade every culture. And it’s hard to underestimate the ubiquity of Tintin in Europe. So, the librarians who remove Tintin au Congo to the adult stacks are doing their duty.

Myself, I got a bit of a jolt reading Tintin en Amérique. Even as an eight-year-old, I knew this America was just a comic fantasy:

…and no American I knew was remotely like the greed-crazed, thuggish citizens depicted therein.

I was, for once, at the sharp end of Hergés stick.

So, Tintin to the incinerator?

No. Other powerful and positive forces of Hergé’s approach to the Other are the attraction and wonder of foreign lands, foreign people. How many youths have set out to explore the world inspired by Tintin? And aren’t the values embodied by the plucky little reporter worthwhile ones—courage, loyalty, justice?

Besides which, the Tintin albums are simply wonderful yarns, crammed with suspense, comedy that is often uproarious, lovely art. They are about as fun as comics can get.

As for Chang, the young student who opened Hergé’s eyes to Chinese civilisation, he returned to Shanghai in 1936 to open a drawing school, which he managed for thirty years. He was purged by the Cultural Revolution, in which he suffered badly. Hergé never stopped trying to help him, and finally was able to bring him back to Belgium in 1981. The two friends were speechless at their reunion, 44 years after their separation.

 

Herge and Chang in 1931…

 

…Chang and Herge in 1981.

Let’s conclude where we started four chapters ago : with Tintin au Congo.

How do Africans feel about it?

It is, in fact, a perennial seller in Francophone Africa. Hergé was delighted that it was serialised in 1969 in the prestigious African Zaïre magazine.

That may sound like another depressing example of internalising one’s oppression…but not so fast. Here’s what Zaïre had to say about the strip:

“If certain caricatures of the Congolese people in Tintin au Congo make White people laugh, they also made the Congolese readers laugh because they found plenty to mock in the White man who saw them that way!”

In other words, they are laughing at, not with, the whites.

Three examples of African appropriation of Hergé’s imagery:

 

Sculpture from Kinshasha, Zaire

 

Kinshasha street mural

From  Benin: Tintin, Congolese, and a missionary.
All Tintin art and images copyright Moulinsart

The entire Tintin in Otherland series is here.

A Short Walk through the Unifactor: Jim Woodring, Frank and Weathercraft

The Unifactor. A world born of the intellect, hallucinations and waking dreams of its author. An expanse which might just as well be called the Unimind, a pantheistic unshifting wonderland of the soul; instinctive in its creation and consistent in its mythology.

We first catch sight of one of its substrates in the stained glass window of a mansion or temple Frank has been assigned to clean.

Continue reading

Overthinking Things 7/5/10

My elementary school library was a paradise. I don’t remember much about it, other than that when I was there, I was left alone to do what I like best – read. I don’t remember whether there were other people in the library, but my sense was that I was alone. The librarian is, in my memory, an amorphous shape, watching me kindly without interfering. It was quiet oasis, full of my best friends, books.

In the stacks, in the back left corner of the first row was the pile.

Three Musketeers

Robin Hood

Jungle Book

…and dozens more Classics Illustrated comics.

This huge pile of classic comics were my key into a kingdom of literature in which I still maintain a summer home. It was through these brightly colored, “Boy’s Own”-type stories that I was moved to read some of the best – and some of the worst – American and British Literature had to offer.

I devoured these comics. I spent every moment I could in that library and when I had read and re-read every comic in that pile, I turned to the rest of the stacks and started to read the books synopsized in those comics. This was an act whose fruit was born when I was in high school and realized that I was the only one in my class who had heard of, much less already read, everything we covered in Freshman literature. (Except John Knowle’s A Separate Peace which I still am angry and resentful about being made to read.)

Classics Illustrated had it all – characters and plots that had stood the test of time, psychological drama, rollicking adventures, the kind of insight on the human condition I was never going to find in Walter Farley’s horse series.

Crime and Punishment as a comic? Hell yes. Dr. Jekyll and Mr. Hyde? It was *made* to be a comic book. In fact, if Robert Louis Stevenson was alive now, I wager he would be a famous comic writer. (Okay, probably not, but it’s a fun thought.)

In my comic collection I still retain several Classics Illustrated, and while I don’t take them out and read them anymore, I would feel that a piece of my history was gone if I didn’t have them safely tucked away. When I started to seriously collect comics as an adult, these were among the first I added to my collection. Not the holes in the candy-store bought Fantastic Four arc with the reverse-time traveling aliens, (the first story arc I ever really followed…and then immediately regretted it, as it progressively devolved into badly written suck and which I barely remember now, thank you god) but stories that have been seminal for me since those days many years ago.

I suppose that my only regret now is that so few books about or by women were represented. Okay, Scarlet Pimpernel by Baroness Orczy, yes. But, how much of my later intolerance for Jane Austen can be attributed to the fact that there was no Pride and Prejudice in that pile? And yes, I will admit that nothing (NOTHING!) will ever make Wuthering Heights into a good book in my opinion, I now can’t help but wonder if I would have enjoyed a very pretty Heathcliff and Katherine in comic form. These do exist as Classics Illustrated, by the way, they just weren’t in that particular pile in that library, at that moment.

And now, as I sit here thinking over the moment in Ivanhoe when the Unfettered Knight shows up and I said to my 11-year old self, “well, duh, that’s obviously King Richard,” I’m wondering where the hell the Classics Illustrated version of Well of Loneliness is? C’mon folks, Tale of Genji is a story of a pretty boy, his clothes and the women he treats like shit, then Well of Loneliness is perfect for a Classic comic. It’s the story of a woman, her clothes and the woman she treats like shit.

Classics Illustrated aren’t gone, by the way. This isn’t some mopey pining for a lost piece of my childhood. I don’t do that. Classics Illustrated still exists and now include more stories by and about women. They are still an awesome way to introduce a young person to great literature and to comics.

And now I think I’ll contact my old elementary school and ask if I can buy them a collection of the darn things. There’s an eight-year old out there who needs them.

Punching Hitler Since 1941: The History of Captain America in Covers

Happy Fourth of July! Let’s celebrate the holiday with America’s most patriotic hero.

1940s

Cover by Joe Simon and Jack Kirby (1941)


Cover by Al Avison (1942)


Cover by Syd Shores (1944)


Cover by [I have no idea] (1948)


Cover by Martin Nodell (1949)

1950s

Cover by John Romita, Sr. (1954)

After several failed re-launches, Atlas Comics (later Marvel) canceled Captain America with issue 78.

1960s


Cover by Jack Kirby and Paul Reinman (1964)


Cover by Jack Kirby (1965)


Cover by Jack Kirby and Syd Shores (1968)

Captain America returns … and co-opts the numbering of the canceled Tales of Suspense comic.

Cover by Jack Kirby and Frank Giacoia (1968)


Cover by Gene Colan, Joe Sinnott, and John Romita, Sr. (1969)


Cover by Gene Colan and Joe Sinnott (1969)

1970s


Cover by Marie Severin and Joe Sinnott (1970)


Cover by Marie Severin, Herb Trimpe, and John Romita, Sr. (1971)

Renamed to Captain America and The Falcon with issue 134.

Cover by John Romita, Sr. (1973)


Cover by Gil Kane and Frank Giacoia (1974)

Captain America briefly lost his faith in America and became Nomad after discovering that President Nixon was the leader of a terrorist organization called the Secret Empire (and before you ask, no, I’m not making that up).

Cover by Jack Kirby (1976)


Cover by Sal Buscema (1978)

Poor Falcon lost his title billing in issue 223.

1980s

Cover by Frank Miller and Bob McLeod (1980)

Now THAT’S how you start off the 80’s…

Cover by Mike Zeck and John Beatty (1982)


Cover by Bob Budiansky and Joe Sinnott (1984)


Cover by Mike Zeck and Klaus Janson (1987)


Cover by Kieron Dwyer and Al Milgrom (1989)


Cover by John Buscema and Tom Palmer (1989)

1990s

Cover by Ron Lim (1990)


Cover by Rik Levins and Danny Bulanadi (1992)


Cover by Dave Hoover (1994)

Captain America was canceled with issue 454, which led to the Heroes Reborn relaunch…

Cover by Rob Liefeld (1996)

That was followed quickly by the Heroes Return relaunch…

Cover by Ron Garney (1998)

2000s

And the book was relaunched again…

Cover by John Cassaday (2002)

And the book was relaunched again…

Cover by Steve Epting (2004)

And the book was relaunched again…

Cover by Alex Ross (2009)

Gluey Tart: Kiss Your Hair

Duo Brand, 801 Media, 2010

I don’t understand how a story about a hair fetishist (and a book named for same) could go so far wrong. Seriously. The first story in this book is about two servants at an estate where everyone is hired for their long, beautiful hair. One of the servants does very naughty things with the master – wink wink, nudge nudge. Delighted as I was by this premise (and that would be very delighted indeed), my reaction to the actual story can be summarized thus: Meh. There were long-haired pretty boys, sex, romance – but not enough detail in any area to sell it. The art isn’t quite good enough to stand on its own, either.

But I did not despair, because I had not actually bought the book for the hair fetish story. Frankly, I didn’t give a damn about the hair fetish story. Or the second story, whatever that was about. (I couldn’t tell you, literally to save my life, and I’m too lazy to get up and walk into the next room to pick up the book. Ditto stories three and four.) No, I cared about the guys on the cover, and they were in the fifth story, “Escape.” That’s the one I had my hopes pinned on.

My standards aren’t usually so low that four out of five stories in a compilation can suck and I’m just fine with that. (There was a sixth story too; don’t remember that one either.) This was a special case. It’s a Weiss Kreuz thing.

I’ve written about my Weiss Kreuz situation before, recently and less so. I have a major, major thing about two of the characters in that anime, which is insanely bad. Really – however bad you’re thinking it is, badify it about 75 percent, and we might be in the ballpark. It’s almost one of those so-bad-its-good things. Almost. Which is like jumping from the roof of one building to another and almost landing. We are not concerned about the shocking lack of quality offered by Weiss Kreuz, however. We are concerned with – me. Me, me, me. Me and my bizarre fixation with Aya and Yohji.

Because the guys on the front of this book (hey, we’re talking about the book again!) look like Aya and Yohji from Weiss Kreuz, who just happen to be my OTP (one true pair, fanfic-speak for the two fellows upon whom I have affixed the majority of my unhealthy erotic attention). I saw the cover and didn’t really care about anything else. Aya is an intense, redheaded, sword-wielding assassin. He often wears a long, swishy burgundy leather coat and a sort of S&M turtleneck with a leather strap that buckles across his throat. Yohji is an impossibly tall, lanky, world-weary blond who kills people by strangling them with a measure of wire he flips out across vastly improbable distances, from his watch. (God is in the details, people.) Yes, I hoped the story about those characters (not-Aya and not-Yohji, I mean) would be good, but such is my depravity that I was in fact willing to spend $15 or whatever it was (see above re. poor memory/too lazy to go look at book) just to have an image that looks like these characters but is slightly better drawn. I cannot defend this. Obviously, I am mad.

So, that fifth story. Not much happens, and it’s not entirely coherent, but it does not suck, at least not too much, and I do remember it. Huzzah! (We like to keep the bar low for celebrating our wins here, chez Kinukitty.) The sort-of redhead (the cover is murky and undecided as to his hair color, but I am morally certain it is red, based on the “because I insist” principle) is an assassin who is injured and shows up at a safe house run by a tall lanky blond. And, what do you know! The redhead and the blond were friends in high school! And apparently the redhead became an assassin to avenge some injury inflicted on the blond. All that is a bit lightly told and sparse on details, much like party mix is always mostly peanuts, hardly any cashews. I always wonder, in cases like this, if the author simply miscalculated about how many clues to leave for the reader – maybe in her efforts to avoid banging us over the head with unnecessary back story, she unwittingly left us with less a rich tapestry and more a moth-eaten sweater. Or maybe she just didn’t feel like fleshing out the details. I don’t really have any theories, but I do remember thinking the other stories suffered from a similar feeling of not being fully imagined. Whatever they were about.

Anyway, the initially grim assassin perks up under the care of the tall, lanky blond, who is sad to see his old friend go. And, basically just like that, the two wind up at the airport, flying off into the sunset together. You think I’m skipping over a lot of story there, but I assure you I am not. It’s a sweet ending, really. And sort of a sweet story, to the extent that there’s any story there. The important thing is that there are several images that look very Aya/Yohji to me, and because I am a simple creature, I am happy.

I don’t actually know anything about Duo Brand. Who is it? Is it a person? A collective? A person who houses a multitude, like the Borg? Whoever it/they is/are, I can’t help wondering if the hive mind is aware of and perhaps likes Weiss Kreuz, particularly Aya and Yohji. Because Crimson Wind? Redhead with a sword, with a tall, lanky blond. Shards of Affection? Murky redhead with a sword and a long, swirling burgundy coat with a sort of blond (his hair is white, which is of course almost the same thing). Isle of Forbidden Love? Well, not a redhead, but a lithe young thing in pigtails, a kimono, and geta, his legs wrapped around the hips of a blond pointing a gun – so I’m willing to ignore the lack of red hair and generally unassassinly air (Kinukitty is somewhat catholic in her kinks). Do I have all these titles? Yes, I do. Am I ashamed of myself? I would be, if I were familiar with this thing you call shame. Did I really just buy them because they remind me of Aya and Yoji? Er, yes. Shut up.

So, Kiss Your Hair. I don’t think so. Unless you need that picture of the Aya-like eyes. And I would support you in that.

EXCITING UPDATE! (July 4, 11:39 a.m., CDT)

I was doing the laundry and found Isle of Forbidden Love (don’t ask), and guess what! Pig-tail guy does have murky red hair! And a sword! My excitement cannot be contained.

That is all.

Utilitarian Review 7/2/10

On HU

We’ve been busy on HU this week. We started out with Domingos Isabelinho’s discussion of Frans Masereel.

Guest poster Stephanie Folse (aka telophase) compared the visual language of manga and comics.

Guest poster Robert Stanley Martin provided a warts and all assessment of Frank Frazetta.

I provided a belated conclusion to the Komikusu roundtable by comparing the promotion of lit comics with the promotion of awesome manga. In a follow-up post I discussed my own ignorance.

Guest poster Alex Buchet wrote a three part series on race in Tintin. A fourth part to come next week.

And if any one is interested — disco mix!

Utilitarians Everywhere

The new Twilight movie came out this week, and I wrote several essays about Twilight to celebrate.

First at Splice Today I speculated on what Andrea Dworkin would think about the Twilight phenomena.

In short, the millions of tweens trooping in lockstep to the Cineplex to see the latest Twilight saga installment might as well be trekking over Dworkin’s corpse. It’s a wonder she doesn’t just rise right out of the ground, fangs bared, spitting blood, and personally castrate both Robert Pattison and Taylor Lautner with a rusty cleaver out of pure spite.

At the Chicago Reader I talk about class in Twilight:

If Edward is the aristocrat who treats Bella like a delicate queen, Jacob is the swarthy, sweaty working-class hero who won’t take no for an answer. Edward is obsessively safety-conscious and will barely allow himself to kiss Bella for fear that he’ll lose self-control and bite her neck. Jacob, on the other hand, literally overpowers her when he wants a smooch. In human form, he gives Bella a chance to be a little bit wild, riding motorcycles, diving off cliffs, and generally getting in touch with her inner delinquent. When he turns into a werewolf, Bella risks her safety just by being with him, since he has less control over himself than the proper, uptight Edward.

Also at the Reader, a capsule review of the film is here.

Other Links

This is old, but I just found it: Melinda Beasi on Twilight fandom.

An old friend and sometime commenter here, Bryan Erwine has a very entertaining article up about Superman vs. Muhammad Ali.

And this is a fun skewering of the MSM.

Strange Windows:The Adventures of Tintin in Otherland, Part 3

The entire Tintin in Otherland series is here.
____________________

The immediate aftermath of the war was harsh for Hergé, even though he could be accused, at worst, of passivity.

He learned his lesson – what political satire there was in his books would henceforth be muted; minorities treated with greater respect. The books would be revised and whitewashed.

Of course, there was little that could be done to arrange Tintin au Congo. The Black’s pidgin was made somewhat more grammatical. And, tellingly, the album was “de-Belgified”. References to Belgium and Tintin’s own ‘Belgianness’ were excised.

This can partly be due to the great winds of de-colonisation that were stirring in the postwar world that Hergé sensed; more likely, with Tintin becoming more and more an international success, Hergé was loath to keep his hero tied down to one nationality. (Tintin au Congo was renamed Tim-tim em Angola by his Portuguese publisher – Angola being, of course, Portugal’s colony – and Tintin dans la Brousse — Tintin in the Bush – by one French publisher.)

Note the difference between the 1931 (top) and 1946 (bottom) versions.

Originally, Tintin was dispensing a geography lesson: “My dear friends, I shall speak to you today about your homeland: Belgium!” In 1946, he’s giving a maths lesson.

We’ve already seen how Hergé whitened the Blacks in his pre-war albums. He was to go further and de-Judaise his Jews. Blumenstein became Bohlwinkel in L’Ile Mystérieuse. And he went even further with Tintin au pays de l’or noir.

This adventure takes place in the Middle East, starting in Palestine. The album was first begun in 1939, when Palestine was under British mandate, then set aside when Belgium was invaded—obviously a bad time to show sympathetic British cops. The story was reworked and published in 1950.

The Stern group and the Irgun were escalating an often violent campaign to drive the British out and establish a Jewish state. In the album, a sub-plot has Tintin mixing it up with the British police and members of the Irgun due to a case of mistaken identity.

The Jews in this book are treated neutrally, even sympathetically.

Captured Irgun militants

However, at the request of his British publisher, Methuen, Hergé excised Palestine and Jews from the book : Palestine becomes the fictional Khemed, Haifa is now Khemkhâh, and the British police are Arabs; the fight for Israel becomes a mere power struggle between different factions. It is noteworthy that Hergé made these changes as late as 1971, showing an ongoing hypersensitivity to any possible accusation of racism, even when unjustified.

He was especially leery of charges that his master villain, Roberto Rastapopoulos, was an anti-Semitic caricature:

« Rastapopoulos, for me,” wrote Hergé, “is more or less Greek, a shady Levantine character, without a country, that is without faith or ethical code. Another detail, he is not Jewish!”

The oily “Levantine” is, of course, another nasty stereotype; and the contempt shown for the cosmopolitan is another reactionary mainstay.

Already, during the war years, Hergé had switched to innocuous escapism for his books. Le secret de la ‘Licorne’/Le Trésor de Rackham le Rouge are grand treasure-hunts in the South Seas. The last of the wartime books was also meant to be an escape from the troubled times, involving neutral South America : Les sept Boules de Cristal, a two-part adventure paired with its sequel Le Temple du Soleil.

This is one of the more interesting books from our standpoint. It shows Hergé slowly being weaned from the xenophobia and racism that marred so much of his earlier work; but the process is far from completed.

Basically, it’s a variation on the “curse of Tutankhamen” chestnut, with Peru and Incas taking the place of Egypt and Pharaohs. The scientists who have brought the mummy of the Inca Rascar Capac to Europe are being struck down by a mysterious illness. They are in fact being targeted for punishment for blasphemy by descendants of the Incas living in a secret Andean enclave. When Professor Tournesol is kidnapped, Tintin and Haddock follow his captors to South America, where they are taken prisoner and sentenced to die. Tintin saves the day by the old “eclipse” ruse, terrifying the natives by seeming to blot out the sun. Our friends are released with a warning.

The first thing that strikes one is that the villains here aren’t really villains. They have an authentic grievance against the White man, who comes and despoils their heritage. As one character remarks to Tintin , how would we feel if Egyptian or Peruvian archaeologists came to Europe and opened the tombs of our kings to rob them? Hergé was beginning to empathise with the so-called savage; quite an improvement on the album L’oreille cassée, wherein Amazonian Indians are portrayed as weird and barbarous.

In Peru, Tintin picks up another sidekick of the Chang type, an Indian child named Zorrino. Tintin rescues him from a beating by two White bullies:

Zorrino is brave, loyal and dignified.

Overall, then, we can see that the Indians—the Other – are treated with a measure of respect.

And yet, they remain the Other, an insidious source of dread. The avenging Incas are lured to Europe by the stolen mummy: it’s as much a contamination as a curse. Keep away from the Other, and keep the Other away from us.

Tintin’s ruse would never have worked: the Quechua Incas were superb astronomers. It is insulting to suppose them stupid enough to fall for it.

Finally, the trappings of exoticism remain, alluring, alienating:

Hergé himself was changing. His former reactionary colleagues were no longer there to influence him ; his assistants included such cosmopolitan men as artists E.P.Jacobs or Jacques Martin (who assured Hergé of the reality of the death camps, which he’d seen.)

The grip of Catholicism on his was relaxing; in time, he would become an agnostic, fascinated by Buddhism and especially Taoism. He collected modern and contemporary art: Calder, Rauschenberg, Lichtenstein, Frank Stella.

Herge with Andy Warhol, who cited him as an influence

He travelled extensively—finally discovering the foreign parts he’d drawn for decades. Hergé was evolving.

Not that he didn’t slip up. In Coke en Stock (The Red Sea sharks), the Black victims of the slavers are shown to be dignified in their Muslim faith, but fairly stupid as well.

Up till this point, one might suppose that Hergé’s turn away from racism and xenophobia was dictated as much by political fears and commercial considerations. His next album—considered by many (including me) to be his finest work—would prove that his personal evolution was sincere. And, fittingly, it would feature again Chang, the young Chinese who first opened Hergé’s eyes to other cultures.

In Tintin au Tibet, again, there is no villain: the adversary is nature itself, in the forbidding snows of the Himalayas. The Tibetans are depicted with admiration and respect, whether sherpa guides:

or lamas :

or kids:

But the ultimate image of the Other is that of the Monster, such as the Yeti, or Abominable Snowman :

Yet we come to learn that the Yeti is a being of kindness, even love.

Hergé took the side of the Other in Les Bijoux de la Castafiore, wherein a group of Roma (“Gypsies”) are unjustly accused of theft. Haddock protects them and gives them shelter, though Hergé wisely shows them to be skeptical.

And in Hergé’s last album, Tintin et les Picaros, we can feel his indignation at the treatment meted out to the Amazon natives, deliberately kept enslaved by the White man with lashings of free alcohol .

So, yes, the man matured and evolved beyond his prejudices.

Can I say the same for myself?

Next instalment: the Tintin reader on trial.

All Tintin art copyright Moulinsart

_______________________
The entire Tintin in Otherland series is here.